<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979</id><updated>2012-02-16T19:11:21.670-08:00</updated><category term='道場訓'/><category term='お願いします'/><category term='穣寺物語'/><category term='気'/><category term='武道'/><category term='空手'/><category term='二十訓'/><category term='先生'/><category term='先輩'/><category term='押忍'/><category term='型'/><category term='礼式'/><category term='空手道'/><category term='初段'/><category term='唐手'/><title type='text'>Karatedō Saishin News [空手道最新ニュ一ス]</title><subtitle type='html'>"Informativo On-line sobre Karatedō"</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>46</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-152936256987184592</id><published>2012-02-03T09:16:00.000-08:00</published><updated>2012-02-03T09:16:51.959-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='二十訓'/><title type='text'>GICHIN FUNAKOSHI NIJŪKUN</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;船越義珍開祖が書いた松濤館の二十 訓&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;FUNAKOSHI GICHIN KAISO GA KAITA SHŌTŌKAN NO NIJŪKUN.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;"Os vinte preceitos do Shōtōkan escritos pelo fundador Funakoshi Gichin".&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、空手道は礼にはじまりり、礼に終ることを忘れるな。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KARATEDŌ WA REI NI HAJIMARI, REI NI OWARU KOTO O WASURERU NA.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(1) Importante, não se esqueça que o Karate-dō deve iniciar com saudação e terminar com saudação.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、空手に先手なし。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KARATE NI SENTE NASHI.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(2) Importante, no Karate não existe ataque preemptivo (atacar primeiro).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、空手は義の輔け。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KARATE WA GI NO TASUKE.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(3) Importante, o Karate é um assistente da justiça.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、先ず自己を知れ、而して他を知れ 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - MAZU JIKO O SHIRE, SHIKOSHITE TA O SHIRE&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(4) Importante, conheça a si próprio antes de conhecer os outros.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、技術より心術 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - GIJUTSU YORI SHINJUTSU.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(5) Importante, o espírito é mais importante do que a técnica.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、心は放たん事を要す 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KOKORO WA HANATAN KOTO WO YOSU.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(6) Importante, o espírito deve ser livre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、禍は懈怠に生ず 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - WAZAWAI WA GETAI NI SHŌZU.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(7) Importante, os infortúnios nascem com a negligência.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、道場のみの空手と思うな 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - DŌJŌ NO MI NO KARATE TO OMOUNA.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(8) Importante, o Karate não se limita apenas ao dojo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、空手の修業は一生である 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KARATE NO SHŪGYŌ WA ISSHŌ DE ARU&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(9) Importante, o aprendizado do Karate deve ser perseguido durante toda a vida.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、凡ゆるものを空手化せよ其処に妙味あり 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - ARAIYURU MONO WO KARATEKA SEYO SOKO NI MYOMI ARI&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(10) Importante, o Karate dará frutos quando associado à vida cotidiana.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、空手は湯の如し絶えず熱度を与えざれば元の水に還る 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KARATE WA YU NO GOTOSHI TAEZU NETSUDO WO ATAEZAREBA MOTO NO MIZU NI KAERU&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(11) Importante, o Karate é como a água quente, se não receber calor constantemente torna-se água fria.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、勝つ考は持つな負けぬ考は必要 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KATSU KANGAE WA MOTSU NA MAKENU KANGAE WA HITSUYŌ.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(12) Importante, não pense em vencer, é necessário pensar em não ser vencido.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、敵に因って轉化せよ 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - TEKI NI YOTTE TENKA SEYO.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(13) Importante, mude de atitude conforme o adversário.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、戦は虚実の操縦如何に在り 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - TATAKAI WA KYOJITSU NO SŌJU IKAN NI ARI.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(14) Importante, a luta depende do manejo dos pontos fracos (虚 KYO) e fortes (実 JITSU).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、人の手足を剣と思う。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - HITO NO TEASHI WO KEN TO OMOU.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(15) Importante, imagine as mãos e os pés das pessoas como espadas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、男子門を出づれば百万の敵あり 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - DANSHIMON WO IZUREBA HYAKUMAN NO TEKI ARI.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(16) Importante, para cada homem que sai do seu portão, existem milhões de adversários.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、構は初心者に後は自然体 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KAMAE WA SHOSHINSHA NI ATO WA SHIZENTAI.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(17) Importante, as posturas (praticadas) são para principiantes, mas depois (com a evolução) tornam-se naturais.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、形は正しく、実戦は別物 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - KATA WA TADASHIKU, JISSEN WA BETSUMONO.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(18) Importante, pratique os Kata corretamente, o combate real é um caso especial.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、力の強弱体の伸縮技の緩急を忘るな 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - CHIKARA NO KYŌJAKUTAI NO SHINSHUKUGI NO KANKYŪ WO WASURUNA.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(19) Importante, não se esqueça de aplicar corretamente: alta e baixa intensidade de força; expansão e contração corporal; técnicas lentas e rápidas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;一、常に思念工夫せよ 。&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;HITOTSU - TSUNE NI SHINEN KUFU SEYO.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;(20) Importante, aperfeiçoar-se sempre.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Nijūkun, Funakoshi Gichin&lt;/strong&gt;. Disponível em: http://jojimonogatari.blogspot.com/. Acesso em: 3 de Fevereiro de 2012.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-152936256987184592?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/152936256987184592/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/gichin-funakoshi-nijukun.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/152936256987184592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/152936256987184592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/gichin-funakoshi-nijukun.html' title='GICHIN FUNAKOSHI NIJŪKUN'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-4145900478481993979</id><published>2012-02-03T08:31:00.000-08:00</published><updated>2012-02-03T08:31:09.047-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='型'/><title type='text'>KANKŪ-DAI</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há ocasiões em que as traduções de livros japoneses que são vendidos no ocidente não correspondem àquilo que está escrito nos textos originais em japonês e, para mostrar o que eu digo, vou apresentar o artigo publicado em um livro, sua versão original em japonês, sua tradução em inglês (impressa no mesmo livro) e depois eu vou traduzir a parte japonesa para o português (idioma que não faz parte do referido livro).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar, a parte original japonesa:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;観空　大　（かんくうだい）&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;クーシャンクーともいい、中国明朝の使節随員で拳法の達人、公相君という人が伝えたといわれています。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;型の中では最も長く、６５挙動、約１分半かかるものです。８人の敵に囲まれての攻撃を捌き、そして受け、反撃するものです。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;船越先生は、日本名に改称されるにあたり、最初に両手を重ね、空を仰ぎ見る手から観空と名付けられたと聞きます。先生も、好んで演武された型の一つです。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;この型の特徴は、飛上り、伏せなど又回転による、ねじりの技等、非常に変化に富んだ技の連続があげられます。大小２種の型があり、他に四方公相君等が一般に知られています。その他、知花クーシャンクー、北谷屋良のクーシャンクー、国吉のクーシャンクー等と首里手の代表的な型です。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;糸州先生は、公相君（大小）の型を、中学生用に五つに分け、それを平安初段～五段としたことはすでに述べた通りです。平安を初段より五段迄、完全にマスターすれば、公相君（観空）の型は、容易となるでしょう。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;この型も、抜塞と並んで松涛館流を代表する重要な型であり、又全空連の指定型でもあるので、十分マスターしてほしいものです。&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em segundo lugar, a tradução Inglesa (sendo as traduções Francesa, Espanhola e Alemã - apresentadas no mesmo livro - idênticas a esta):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;KANKU-DAI&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;KOSHOKUN, a special envoy of the MING emperor of CHINA and also a KENPO expert is probably the originator of KUSHANKU.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;There are many variations of this KATA: DAI and SHO in SHOTOKAN, we also know SHIHO KUSHANKU and others more representatives in SHURI-TE as CHIHANA KUSHANKU, KUSHANKU of KITAYARA and KUNIYOSHI etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sensei ITOSU took various movements from this KATA to create the five HEIAN he was teaching in secondary schools. KANKU is easier to perform if HEIAN are correctly taught and its practice is highly recommended. It is a compulsory KATA with BASSAI in SHOTOKAN and the ALL JAPAN KARATEDO FEDERATION.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Consisting of 65 movements and performed in a minute and half approximately, it is the longest KATA and was called in Japanese KANKU (look at the sky) in reference to the opening movements. It symbolizes the defenses and counter attacks against eight adversaries. It was one of the favorite KATA of master FUNAKOSHI.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E agora, a tradução da parte japonesa (tentei fazer o mais próximo do significado literal possível):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"KANKŪ-DAI&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Também conhecido como Kūshankū&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn1"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Sendo um emissário da dinastia Míng e mestre em Kenpō, diz-se que Kōsōkun tenha sido o transmissor deste Kata.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este Kata, bastante longo, com 65 movimentos, leva aproximadamente 1 minuto e meio para ser feito. É um Kata que apresenta esquivas, defesas e contra-ataques estando (uma pessoa) cercada por oito inimigos (adversários).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Diz-se que o mestre Funakoshi, no começo do Kata levantava ambas as mãos e olhava o céu através delas. Foi por esta razão que o Kata passou a ser chamado de KANKŪ ("Olhar o Céu"), ficando este nome alterado no Japão definitivamente. Além disso, o mestre Funakoshi definiu o ENBU (diagrama) de execução deste Kata.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;As principais características deste Kata são: o salto no ar, as torções (nos membros dos adversários), rotações do corpo e a riqueza de alteração e encadeamento de movimentos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;São conhecidas duas ramificações principais deste Kata: a ramificação DAI e a ramificação SHŌ, e uma terceira forma conhecida por SHIHŌ-KŌSŌKUN. Existem ainda outras formas representativas Shuri-te conhecidas por Chihana-kūshankū, Kitayara-no-kūshankū&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn2"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, Kuniyoshi-no-kūshankū etc..&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O mestre ITOSU dividiu o KŌSŌKUN (DAI e SHŌ) em cinco partes a fim de serem ensinadas nas escolas secundárias japonesas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De acordo com o que é mencionado, estas cinco partes passaram a ser conhecidas como os PIN'AN / HEIAN (do inicial ao quinto). O mestre acreditava que, se os alunos dominassem completamente os HEIAN, seria mais fácil executar o Kata KŌSŌKUN (KANKŪ).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este Kata e o Bassai são Kata representativos do estilo Shōtōkan e Shiteigata da J.K.F, sendo o seu domínio compulsório."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Fonte:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;空手・型全集（上）　　　　　　　KARATE - Coletânea de KATA - Vol. 1&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;国際松濤館空手連盟弘道會　館長　Shōtōkan Karate International&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;金澤弘和著　　　　　　　　　　　Autor: Kanazawa Hirokazu&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;頁百三十六（日本語で）　　　　　Página: 136 (em Japonês)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;頁百三十七（英語で）　　　　　　Página: 137 (em Inglês)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;頁百三十八（仏蘭西語で）　　　　Página: 138 (em Francês)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;頁百三十九（西班牙語で）　　　　Página: 139 (em Espanhol)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;頁百四十　（独逸語で）　　　　　Página: 140 (em Alemão)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nota-se que há qualquer coisa "diferente" entre a versão inglesa e a versão em português.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que se pode ver imediatamente nas traduções?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1 - Não há transcrição fonética correta nas traduções inglesa, francesa, espanhola e alemã... e é um livro de uma instituição "oficial".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2 - Não traduz, de forma fidedigna, as informações que estão escritas no texto original japonês.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3 - Não traça comparação de pronúncia de Okinawa e Japonesa para determinados nomes. (Mas entendo neste último aspecto a não relevância desta informação para a publicação em questão.)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Culpar apenas os instrutores ocidentais mais antigos pela má transmissão de informação é evidentemente injusto! (Mesmo que estes tenham se acomodado à informação recebida, blá, blá, blá...)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Contudo, devemos ver também qual é a informação que recebemos vindas de mestres Japoneses e devemos ser bastante críticos quanto à veracidade das "traduções" feitas, mesmo que essas venham de órgãos, instituições ou expoentes "máximos" ou "oficiais" da via marcial que praticamos - ou de qualquer outra via marcial japonesa.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comodismo e o "deixa estar" também existe no Japão... não é coisa exclusiva dos ocidentais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Dá-me pena, porém, ver que aqueles que deveriam transmitir - ou ter interesse em transmitir - informação o mais correta possível, algumas vezes caem no mesmo erro que tanto criticam... nos outros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. Revisão 02: "Kankū". Disponível em: http://jojimonogatari.blogspot.com/. Acesso em: 3 de Fevereiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;------------------------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Notas:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; Kōsōkun é a pronúncia japonesa para o nome Kūshankū (Okinawa).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref2"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; Kitayara é a pronúncia japonesa para o nome Chatan'yara (Okinawa). E por que isso é importante? Para quem faz Kobudo de Okinawa, este é um nome bastante conhecido. É preciso dizer que existem dois Kobudo?! É verdade: um Kobudo de Okinawa e outro do Japão...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-4145900478481993979?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/4145900478481993979/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/kanku-dai.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4145900478481993979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4145900478481993979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/kanku-dai.html' title='KANKŪ-DAI'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-1370466456255540715</id><published>2012-02-02T06:53:00.000-08:00</published><updated>2012-02-02T06:53:28.934-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手'/><title type='text'>Patrick McCarthy no Brasil</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-otHw9BXO8EU/TyqjRbpw_MI/AAAAAAAAF68/O4x3whKR-WM/s1600/Cartaz+Patrick+McCarthy(+RGB+).jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/-otHw9BXO8EU/TyqjRbpw_MI/AAAAAAAAF68/O4x3whKR-WM/s640/Cartaz+Patrick+McCarthy(+RGB+).jpg" width="478" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-1370466456255540715?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/1370466456255540715/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/patrick-mccarthy-no-brasil.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/1370466456255540715'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/1370466456255540715'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/02/patrick-mccarthy-no-brasil.html' title='Patrick McCarthy no Brasil'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-otHw9BXO8EU/TyqjRbpw_MI/AAAAAAAAF68/O4x3whKR-WM/s72-c/Cartaz+Patrick+McCarthy(+RGB+).jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-6484017764208952114</id><published>2012-01-22T05:52:00.000-08:00</published><updated>2012-01-22T05:53:29.501-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='唐手'/><title type='text'>OS 10 PRECEITOS DE ANKŌ ITOSU</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que chamamos de “tradicional” nas artes marciais muitas vezes não tem nada de tradicional. Mencione Karate tradicional hoje e as pessoas imediatamente vão pensar em Karategi brancos, faixas coloridas e andar de um lado para o outro da sala em linhas. Todas essas são práticas modernas e nenhuma delas seria reconhecida pelos fundadores da arte.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Todos os mestres do passado foram inovadores e nenhum deles ensinou a arte exatamente da mesma maneira que ela foi ensinada a eles. A verdadeira tradição foi uma constante mudança e sempre foram somente os conceitos essenciais que deveriam permanecer constantes. Então, aonde estão os conceitos essenciais sobre os quais a tradicional arte do Karate foi baseada?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não existem muitos registros escritos da história do Karate, em grande parte devido aos fatos do secretismo que originalmente cercou a arte e do bombardeio de Okinawa durante a 2ª Guerra Mundial. Um importante documento que temos acesso são os 10 preceitos do Karate (Tō-de) segundo Ankō Itosu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ankō Itosu foi um dos verdadeiros inovadores do Tō-de; ele foi o criador dos Pin’an (Heian) Kata e responsável pela introdução do Tō-de no sistema escolar de Okinawa. Para tornar o Tō-de adequado às crianças, Ankō Itosu diluiu o Tō-de ensinado a elas. Como parte disso, ele iniciou ensinando os Kata sem as suas aplicações para que as crianças pudessem obter benefícios físicos sem dar irresponsavelmente a elas o conhecimento dos métodos violentos e brutais, os quais os Kata foram criados para preservar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É minha visão que Ankō Itosu tencionava adotar dois tipos de Tō-de: o Tō-de de combate original e a nova versão infantil. Entretanto, como sabemos agora, foi a versão infantil que realmente “decolou” e as ramificações que ainda são sentidas hoje. As modificações de Ankō Itosu possibilitaram que a arte se difundisse - é razoável argumentar que a arte jamais teria se difundido no Japão e de lá para o ocidente sem as suas modificações - mas elas sem dúvida provocaram que uma versão “domesticada” do Tō-de fosse popularizada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em 1908, Ankō Itosu escreveu uma carta delineando suas visões sobre o Tō-de e explicando por que ele entendia que deveria ser introduzido no sistema educacional de Okinawa. É esta carta, e os 10 preceitos contidos nela, o assunto deste artigo. A carta nos dá uma visão do Tō-de que saía das sombras e iniciava sua jornada para se tornar uma arte praticada por milhões.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existem algumas traduções em inglês deste importante documento; mas, infelizmente, elas variam muito e é difícil determinar qual está correta. É de se esperar alguma variação quando traduzimos um texto, entretanto, algumas dessas variações não somente dizem a mesma coisa de maneira diferente, mas muitas vezes expressam sentimentos muito diferentes. Muitas delas foram também feitas por artistas marciais. Não posso deixar de suspeitar que eles inadvertidamente puseram suas próprias visões sobre o Tō-de em suas traduções.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existe um livro raro de 1938, compilado por Genwa Nakasone, chamado “Karate-dō Taikan”. Este importante livro contém material de mestres como Gichin Funakoshi, Kenwa Mabuni e Hironori Ōtsuka. Também contém fotos com qualidade relativamente boa da carta de Ankō Itosu. Eu consegui uma cópia do livro em Okinawa e mandei cópias da carta – sem nenhuma informação sobre o contexto – para uma das maiores empresas de traduções do Reino Unido. Como não-praticantes e tradutores profissionais eu achei que eles estariam mais aptos a dar uma tradução mais apurada e menos “viciada”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A companhia me informou que o documento estava escrito em “um estilo literário muito antigo” e assim foi difícil traduzi-lo; mesmo para tradutores profissionais. Isto talvez ajude a explicar por que existe tanta variação nas traduções existentes? A companhia contatou um especialista nos EUA que seria capaz de traduzir corretamente o documento e as cópias foram enviadas a ele. É a tradução dele que está incluída neste artigo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A tradução foi feita a partir de cópias da carta de Ankō Itosu escrita a mão. Esta tradução foi feita de maneira independente por um profissional de alto nível que é um especialista neste tipo de trabalho. O tradutor não é um artista marcial e assim não teria nenhuma visão particular para promover. Sendo assim, não tenho nenhum motivo para duvidar de sua precisão. Não quer dizer que as outras traduções sejam necessariamente imprecisas – ela é similar a outras, como você poderia esperar – entretanto é inegável que em algumas partes a tradução que encomendei expressa sentimentos muito diferentes de outras traduções. Eu encorajo o leitor a comparar as traduções existentes e decidir por si próprio qual faz mais sentido e parece ser a mais precisa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A tradução encomendada da carta de Ankō Itosu de 1908 está abaixo na íntegra:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"O Tō-de não se desenvolveu a partir do Budismo ou Confucionismo. No passado, as escolas Shōrin-ryū e Shōrei-ryū foram trazidas à Okinawa da China. Ambas têm seus pontos fortes e assim irei listá-los abaixo da maneira como são, sem embelezamento:&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1- O Tō-de não é praticado somente para seu benefício próprio; ele pode ser usado para proteger sua família ou seu mestre. Não se destina a ser usado contra um único agressor, mas como uma maneira de evitar ferimentos usando pés e mãos caso seja confrontado por um vilão ou malfeitor.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2- O propósito do Tō-de é tornar os músculos e ossos tão duros quanto rochas e usar as mãos e pernas como lanças. Se as crianças iniciassem a treinar naturalmente nas proezas militares enquanto na escola fundamental elas ficariam aptas ao serviço militar. Lembre-se das palavras atribuídas ao Duque de Wellington após derrotar Napoleão : "A batalha de hoje foi vencida nos campos de jogo de nossas escolas".&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3- O Tō-de não pode ser aprendido rapidamente. Assim como um touro que se move lentamente pode viajar mil quilômetros, se alguém treinar diligentemente por uma ou duas horas todos os dias, em três ou quatro anos irá ver uma mudança no físico. Aqueles que treinarem desta maneira irão descobrir os princípios mais profundos do Tō-de.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;4- No Tō-de o treinamento das mãos e dos pés é importante, então você deve treinar meticulosamente com um Makiwara. Para fazer isso, abaixe seus ombros, abra os pulmões, reúna sua força, agarre o chão com os pés e concentre sua energia no baixo abdômen. Pratique utilizando cada braço de 100 a 200 vezes por dia.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;5- Quando praticar as bases do Tō-de certifique-se de manter as costas eretas, ombros abaixados, colocar a força em suas pernas, manter-se firme e direcione a energia para o baixo abdômen.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;6- Pratique cada uma das técnicas do Tō-de repetidamente. Aprenda bem as interpretações de cada técnica e decida quando e de que maneira aplicá-las quando necessário. Entre, contra-ataque, afaste-se: é a regra para o Torite.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;7- Você deve decidir se o Tō-de é para sua saúde ou para auxiliar no seu dever.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;8- Quando treinar, faça como se estivesse no campo de batalha. Seus olhos devem ficar penetrantes, os ombros baixos e o corpo endurecido. Você deve sempre treinar com intensidade e espírito como se realmente estivesse encarando o inimigo e desta forma você naturalmente ficará pronto.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;9- Se você usar excessivamente sua força no treinamento de Tō-de isso irá causar a perda de energia no baixo abdômen e será perigoso para o seu corpo. Seus olhos e seu rosto ficarão vermelhos. Seja cuidadoso para controlar seu treinamento.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;10- No passado, muitos mestres de Tō-de gozaram uma longa vida. O Tō-de auxilia no desenvolvimento de ossos e músculos. Ajuda tanto na digestão quanto na circulação. Se o Tō-de fosse introduzido desde o ensino fundamental, então produziríamos muitos homens capazes de derrotar 10 agressores cada.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se os estudantes da faculdade de formação de professores aprendessem Tō-de de acordo com os preceitos acima e, após a graduação, disseminassem isto para as escolas elementares em todas as regiões, em 10 anos o Tō-de iria se espalhar por toda Okinawa e para a ilha principal do Japão. O Tō-de, assim, faria uma grande contribuição para nosso exército. Espero que você considere seriamente o que escrevi aqui.&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ankō Itosu, Outubro de 1908."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É óbvio que este é um documento muito importante e eu deixarei o leitor ponderar sobre o significado de cada um destes preceitos por si. No entanto, gostaria de discutir brevemente alguns pontos de interesse inicial.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A primeira coisa que me surpreendeu é que o Tō-de proposto por Ankō Itosu para as escolas de Okinawa, mesmo simplificado como foi, obviamente não tinha o propósito de ser totalmente não-combativo. É certo que ele parecia estar vendendo a arte não somente por seus benefícios sobre a saúde, mas também por seu uso em combate e sua habilidade de produzir eficazes lutadores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Talvez seja porque a intenção original de Ankō Itosu fosse que as crianças acabassem avançando para aprender a verdadeira arte quando alcançassem a vida adulta - a qual teria presumivelmente incluída a instrução das aplicações dos Kata, treino com a Makiwara, etc - após ter recebido uma base na versão infantil do sistema. Assim, nas palavras de Ankō Itosu, o Tō-de produziria “muitos homens capazes de derrotar 10 oponentes”. Certamente o décimo preceito sugere isso. Infelizmente, as mudanças de Ankō Itosu tiveram conseqüências imprevistas e o Kata agora é mais comumente ensinado sem nenhuma aplicação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Também acho muito interessante que a linha de abertura (“O Tō-de não se desenvolveu a partir do Budismo ou do Confucionismo”) torna claro que o Tō-de não está baseado em princípios budistas ou confucionistas. Ankō Itosu obviamente sentiu ser importante estabelecer logo no princípio que a arte que ele praticava não era um desenvolvimento dessas religiões/filosofias. Isto é importante, pois alguns erroneamente enxergam a arte inteiramente sob uma perspectiva budista ou confucionista. Seguidores de outras religiões algumas vezes abandonam o estudo do Tō-de já que acreditam que ele é baseado em práticas religiosas contrárias às suas crenças. Ankō Itosu nos diz que não é o caso e que o Tō-de não tem fundamento religioso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O preceito 1 contém a linha “não se destina a ser usado contra um único agressor, mas como uma maneira de evitar ferimentos usando pés e mãos caso seja confrontado por um vilão ou malfeitor”. Isto torna claro que o Tō-de original não servia para uma luta “limpa” ou luta consensual contra um único oponente ou amigo praticante, mas para defesa-pessoal civil. Como um artista marcial dos dias atuais eu acho importante (e divertido) treinar para ambos os ambientes, mas é essencial entender que uma luta limpa e a defesa-pessoal não utilizam os mesmos métodos. O que funciona bem numa área não irá necessariamente funcionar na outra. Ankō Itosu obviamente entendia a diferença entre ambas, já que marcou a diferença em seu primeiro preceito. Como exemplos dessas diferenças: ajustar a distância, habilidoso trabalho de movimentação, guarda, fintas e combinações variadas são comuns em luta consensual mas irrelevantes para a proteção-pessoal civil; é por isso que tais métodos não aparecem nos Kata.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quando estudarmos o Kata – que é um arquivo da arte original que Ankō Itosu está descrevendo – precisamos nos certificar que o Kata foi criado para guardar os métodos de proteção-pessoal. É quando as pessoas enxergam os Kata da perspectiva de uma luta limpa que eles entendem erroneamente sua natureza e assim cometem incorreções sobre a maneira como deveriam ser aplicados. Um exemplo comum disso é quando um praticante faz uma “demonstração competitiva de Bunkai” que começa com os antagonistas em distância de luta (fora da distância de chute) em oposição à curta distância associada ao combate real. Ao fazer isto eles estão tentando forçar uma estaca quadrada em um buraco redondo e, assim, não é surpresa que freqüentemente se desviem do Kata durante tais apresentações.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ankō Itosu era empregado como escriba do rei de Okinawa e fora altamente instruído nos clássicos chineses. Após a dissolução da monarquia de Okinawa, Ankō Itosu se tornou professor de escola. O altamente educado Ankō Itosu também revelou um conhecimento da cultura ocidental ao atribuir palavras ao Duque de Wellington no preceito 2. Como observação, é interessante notar que Ankō Itosu diz que as palavras foram “atribuídas” ao Duque. A declaração “A batalha de hoje foi vencida nos campos de Eton” certamente é muito atribuída ao Duque de Wellington, mas ele não disse tais palavras. Foi na verdade alguns anos após a morte de Wellington que o historiador e propagandista francês, Conde de Montalembert, primeiramente atribuiu tais palavras a ele. Ankō Itosu sabia disso? Ou foi a escolha dos caracteres que traduzidos dizem “atribuídas ao” ao invés de “ditas por” mera coincidência? Se não foi coincidência então isto sugere que Ankō Itosu era extremamente instruído na história militar ocidental.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O preceito 4 fortemente encoraja o diligente uso de equipamento de impacto. No tempo de Ankō Itosu, o Makiwara era tudo o que tinham disponível. Entretanto, se ele estivesse por aí atualmente tenho certeza de que faria uso de sacos de pancada, luvas de foco, escudos para chutes, etc. Não é incomum para os praticantes atuais negligenciarem o treino de impacto, mas como podemos ver através do escrito de Ankō Itosu isto não é tradicional e nem está de acordo com as práticas originais do Tō-de.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O preceito 6 encoraja o estudo de Bunkai, ou seja, que se entenda cada uma das partes dos diversos Kata, para que seja possível as aplicações (Ōyō) dos mesmos, e pessoalmente explorar o uso adequado de tais Bunkai em combate. Muitos praticantes não incluem o estudo dos Bunkai em seu treino e assim não treinam de acordo com este princípio. Ankō Itosu também deixa claro que devemos decidir quando e como as técnicas de Tō-de devem ser aplicadas. Mesmo pessoas que estudam os Bunkai falham neste quesito. Saber para que serve um movimento de Kata e saber como e quando efetivamente aplicá-lo (Ōyō) são duas coisas diferentes. (Hoje em dia confunde-se Bunkai e Ōyō)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Na minha cabeça, a única coisa que realmente ajuda a decidir como as técnicas devem ser aplicadas é praticar aplicando elas em um ambiente ativo. É por esta razão que luta baseada nos Kata é fundamental para minha abordagem de quatro estágios, já que ela assegura que a teoria do Kata seja posta em prática.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A última frase do sexto preceito é outra que acho muito interessante. “Torite” se refere ao “grappling” (literalmente “mãos que agarram”) e é utilizado nos meios do karate como o lado “grappling” da arte original. “Torite” também era um termo antigo para Jū-jutsu e foi usado desta maneira por Jigorō Kanō em alguns de seus escritos. A regra de Ankō Itosu “entre, contra-ataque, afaste-se” parece ser um aviso para evitar o agarramento (quando agarrado você não pode imediatamente sair do local, então entre lá, faça algum estrago e aí saia). Este é um grande conselho para proteção-pessoal e está totalmente de acordo com a natureza do Tō-de conforme explicado no preceito 1.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O preceito 7 aconselha você a decidir se seu Tō-de é para saúde ou “para auxiliar no seu dever” (ou seja, seu uso prático). Os preceitos 2, 3, 9 e 10 fazem referência aos benefícios físicos do Tō-de. Preceitos 1, 2, 6, 8 e 10 todos fazem referência ao uso combativo do Tō-de. Contudo, não acho que Ankō Itosu esteja dizendo que o treinamento deve ser totalmente de um jeito ou de outro, e sim que devemos ter claros os objetivos de nosso treinamento. Também sinto que ele esteja demarcando a diferença entre a versão infantil do Tō-de orientada para a saúde e a arte de combate original.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O preceito 8 aconselha a treinarmos de maneira intensa e com espírito, de maneira que estaremos preparados para a natureza severa e impiedosa do combate. Esta intensidade no treinamento é uma das chaves para a verdadeira tradição do Tō-de. Na verdade, esta intensidade física e mental é mais importante do que a técnica. No livro “Karate-dō: Meu modo de vida”, Gichin Funakoshi, que foi um estudante de Ankō Itosu, escreveu: “Treine com o coração e com a alma sem se preocupar com a teoria. Muitas vezes um homem desprovido daquela qualidade essencial da seriedade absoluta irá se refugiar na teoria”. Podemos ver este “irá se refugiar na teoria” e falta de intensidade em alguns treinamentos “tradicionais” da atualidade. Para seguir a verdadeira tradição, faríamos bem em aderir ao preceito 8.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os 10 Preceitos de Ankō Itosu são, inquestionavelmente, um dos mais importantes documentos históricos do Tō-de. Para compreender os Kata e a verdadeira natureza do Tō-de (Karate) tradicional é importante estudarmos as palavras e orientações de pessoas que formaram a arte. Espero que você tenha gostado desta tradução dos 10 preceitos de Ankō Itosu e que você, como Ankō Itosu aconselha, “considere seriamente” o que ele escreveu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*******************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;SI VIS PACEM. &lt;strong&gt;Os 10 preceitos de Anko Itosu.&lt;/strong&gt; Disponível em: http://rod-fu.blogspot.com/2008/09/os-10-preceitos-de-anko-itosu.html. Acesso em: 22 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ALBERNETHY, Iain (The practical application of Karate). &lt;strong&gt;The 10 Precepts of Anko Itosu.&lt;/strong&gt; Disponível em: http://iainabernethy.co.uk/article/10-precepts-anko-itosu. Acesso em: 22 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-6484017764208952114?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/6484017764208952114/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/os-10-preceitos-de-anko-itosu.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6484017764208952114'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6484017764208952114'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/os-10-preceitos-de-anko-itosu.html' title='OS 10 PRECEITOS DE ANKŌ ITOSU'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-7744387207962168684</id><published>2012-01-14T03:08:00.000-08:00</published><updated>2012-01-14T03:08:03.875-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='型'/><title type='text'>O ESPÍRITO NECESSÁRIO PARA REALIZAR UM KATA</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Conta uma lenda que um mestre de Karatedō [空手道] em suas andanças numa noite de lua cheia pressentiu no barulho feito pelos galhos secos, ao transpor numa clareira na mata, a presença do mal.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;São salteadores armados, em tocaia pensou. Seu instinto guerreiro e defensivo o coloca em Kamae [構え], posição de luta. Está imóvel, abdômen contraído, punhos cerrados. Atento, olhando para o “nada” e vendo tudo (Chakugan [着眼]). Altamente concentrado, espírito vivo e aguçado. Preparado para lutar!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Seu repudio pelo mal, seu Karategi [空手衣] intocável, sua honra, seu nome e sua vida, tudo está simbolizado em seu Kamae [構え].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sua mente visualiza ao longe, num halo de luz, seu velho mestre, que em Seiza [正座] realiza Mokusō [黙想], isso o inspira. As palavras do velho mestre ecoam em sua mente:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Antes que lhe toquem a pele, toca-lhe os ossos”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Inconscientemente coloca-se em Musubi-dachi [結立] e faz Yōi [用意], logo curva-se reverente (Ritsu-rei [立礼]) e diz Onegaishimasu [お願いします], voltando rapidamente a Kamae [構え].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É atacado! Pela esquerda, brilha uma lamina. Coloca-se rapidamente em Neko-ashi-dachi [猫足立], consciente e veloz bloqueia Chūdan-uchi-otoshi-uke [中段打落受] e ataca Chūdan-oi-zuki [中段追突] com Kime [決め] na base Futsū-dachi [普通]. As suas costas, um segundo oponente ataca com uma lança. Bloqueia firme e forte.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ele sabe que “deve enfrentar o adversário, mas nunca seu ataque”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Está na base Zen-kutsu-dachi [前屈立] e defesa Gedan-barai [下段払い]. Recolhe o pé caindo em Futsū-dachi [普通] e girando o braço evita outro ataque do adversário, outra vez com Chūdan-uchi-otoshi-uke [中段打落受]. Completa com um soco (Chūdan-oi-zuki [中段追突]) seco, na mesma base, tirando toda chance do agressor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Da esquerda ouve um zumbido. É o terceiro agressor. Como um raio, coloca-se em Zen-kutsu-dachi [前屈立] e realiza um bloqueio Gedan-barai [下段払い]. Quase simultaneamente um bastão corta o ar cobrindo a lua, várias vezes. O inimigo bate recuando de cima para baixo. As defesas agora são Jōdan-age-uke [上段揚受] protegendo a cabeça, a fim de partir o braço na altura do cotovelo, continua na base Zen-kutsu-dachi [前屈立]. Nesse golpe o mestre emprega toda sua força e toda sua velocidade. Solta um grito do fundo de suas entranhas; um grito de guerra, num berro de morte: “É o Kiai [気合]”. Nada o detêm. Há uma transformação total no corpo e no espírito. A mutação de força em poder; de massa em energia, de água em fogo. Silêncio na mata. Passa a perplexidade. Porém, o mestre permanece em Zanshin [残心]... a essência do Karatedō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É atacado pela diagonal do lado direito. O mestre gira o campo de luta, defende Gedan-barai [下段払い] em Zen-kutsu-dachi [前屈立] e ataca Chūdan-oi-zuki [中段追突] na base Futsū-dachi [普通]. O instinto vira-lhe a cabeça quando na outra diagonal o primeiro atacante insiste com a faca. Suas pernas trocam de direção sua base. Rolando seus quadris como um eixo, seus braços tal uma espada – acompanhando o impulso do corpo – descem em diagonal. No momento do contato dos braços, um acréscimo de velocidade e torção desarma o adversário com Gedan-barai [下段払い]. Antes que tente recuar é alcançado com Chūdan-oi-zuki [中段追突], repetindo a seqüência de bases utilizadas anteriormente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O terceiro ergue-se a sua esquerda estocando-lhe com um bastão, recebe um Gedan-barai [下段払い] em base Zen-kutsu-dachi [前屈立] e um Chūdan-oi-zuki [中段追突] andando em Futsū-dachi [普通]; como resiste mais dois Chūdan-oi-zuki [中段追突], sendo o segundo com Kiai [気合]. O Kiai [気合] dá-lhe firmeza, força e resolução de parar o adversário, no Karatedō [空手道], não há meia defesa, nem meio ataque.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Desesperado o da esquerda bate com a lança da direita para esquerda de fora para dentro e vice-versa. O mestre gira em base Shikō-dachi [四方立] e com dois cutelos (Gedan-shutō-barai [下段手刀払い]) parte a arma. O Último imita a agressão e sente no poder das mãos em forma de faca, a devassar a mata ao redor, o poderio do Karatedō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por um instante mantém-se imóvel na última defesa esperando, talvez, por mais um possível ataque (Zanshin [残心]). A luta chega ao fim. Volta à postura inicial de Kamae [構え]. Lembra seu mestre em Seiza [正座] e procura-o...em vão... já não consegue mais vê-lo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso é Kata [型]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;... isso é Karatedō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;----------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;O espírito necessário para realizar um Kata.&lt;/strong&gt; Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0024 – Novembro/2005 - Ano II.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;KARATE SETEP PETRÓPOLIS. &lt;strong&gt;Kata Heian Shodan – Histórico.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://www.meusite.pro.br/karate/hshodan.htm&amp;gt;. Acesso em: 5 de Novembro de 2005.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;----------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana;"&gt;&lt;strong&gt;Nota:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; Na descrição original deste texto o autor descreve o Kata Heian Shodan do estilo Shōtōkan, porém para fins didáticos alteramos alguns pontos para refletir o Kata Heian Nidan e o Reishiki do estilo Shitōryū.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-7744387207962168684?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/7744387207962168684/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/o-espirito-necessario-para-realizar-um.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7744387207962168684'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7744387207962168684'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/o-espirito-necessario-para-realizar-um.html' title='O ESPÍRITO NECESSÁRIO PARA REALIZAR UM KATA'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-835941120966479463</id><published>2012-01-14T03:01:00.000-08:00</published><updated>2012-01-14T03:01:22.893-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='型'/><title type='text'>KATA: CONCEITOS E PENSAMENTOS</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Muitas são as interpretações feitas acerca dos efeitos do treino de Kata [型] para o desenvolvimento do praticante de Karatedō [空手道]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para alguns não passam de movimentos realizados com o objetivo de ganhar taças, para outros uma obsessão por saber o maior número deles de modo a mostrar o seu valor como praticantes de Karatedō [空手道] e ainda há aqueles que não percebem muito bem qual a sua finalidade para o treino, entre muitas outras razões. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Espero que este artigo possa esclarecer certos aspectos da prática dos Kata [型] que, para muitos de nós, permanecem num certo obscurantismo, tanto devido ao desconhecimento desses aspectos por quem os ensina ou ainda a tentativa de criação de uma aura de mistério em torno deles (aliás isso acontece em muitos campos do Karatedō [空手道]). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Kata [型] pode ser considerado como uma representação de movimentos baseados em formas de combater e que também visam o desenvolvimento dessas formas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Qualquer pessoa com o mínimo de habilidade mental e conhecimento técnico conseguiria construir um Kata [型], com a diferença, em relação aos tradicionais, de provavelmente não cristalizar as formas de lutar que outrora se mostraram eficientes. Nem tão pouco ter a componente medicinal muitas vezes evocada na construção dos mesmos pelos antigos mestres. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) O Kata [型] é um método ritual através do qual as técnicas de defesa pessoal são transmitidos de geração em geração. Cada Kata [型] representa uma miríade de cenários possíveis de defesa pessoal (...), porém é mais do que uma simples combinação de técnicas. Assim, cada Kata [型] é uma tradição única com princípios, estratégias e aplicações distintas. As aplicações das formas são concebidas para o uso em situações de defesa pessoal de vida ou morte e assim podem ser usadas para controlar, machucar, mutilar ou mesmo matar alguém se necessário. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um segundo, mas igualmente importante aspecto do Kata [型] é a sua utilidade terapêutica. Os vários paradigmas de imitação dos animais e os padrões respiratórios foram utilizados para melhorar a circulação sanguínea e a eficiência respiratória, estimular a bioenergia (Ki [気]), estender e fortalecer os músculos, fortalecer os ossos e tendões e massagear os órgãos internos. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Kata [型] Sanchin [三戦], por exemplo, possui estas características através do tipo de respirações e dinâmica corporal que utiliza. Para a sua correta execução devemos seguir as seguintes regras:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Eliminar as distrações externas e concentrar-se apenas na sua intenção; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Coordenar a respiração e sincronizá-la com a atividade muscular. Quando se esticar o braço, expirar até parar, mas conservar sempre um percentual do ar. Deve-se ter a atenção de nunca expirar todo o ar num só momento. Quando se expira, o nosso corpo torna-se leve. Quando inspiramos, o nosso corpo fica enraizado; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ouvir a respiração e ficar atento a todas as partes do nosso corpo; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Deve haver uma contração muscular constante, mas flexível nos seguintes grupos musculares: deltóide, trapézio, grande dorsal, dentados e peitorais; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para promover uma respiração diafragmática correta, a espinha deve estar paralela ao estômago; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;As técnicas são executadas para frente e para trás de modo aos cotovelos tocarem na cintura.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Executar um Kata [型] desenvolve igualmente a coordenação, utiliza esforço de torção e promove a rotação do quadril. Assim, vai permitir o incremento da biomecânica de cada um e um desempenho ótimo utilizando energia limitada. Através da regulação da respiração e sincronizando-a com a expansão e contração da atividade muscular vamos promover a oxigenação do sangue e a aprendizagem de como criar, conter e libertar o Ki [気]. Esta energia pode levar a um considerável efeito terapêutico para o corpo, quer interna quer externamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quando se executa um Kata [型] corretamente cada um deve promover a sua energia corporal e não se cansar excessivamente. Quando em posturas baixas, as costas devem estar eretas, os ombros baixos, queixo para fora, pélvis puxada para cima, os pés firmemente implantados e o corpo flexível de modo a que os canais de energia possam ser plenamente abertos e os alinhamentos apropriados cultivados. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O grupo de alinhamentos únicos que são cultivados pelos Kata [型] ortodoxos permite a abertura dos canais do corpo permitindo que a energia flua espontaneamente. O Ki [気] consegue assim "limpar" o sistema nervoso e regular a função dos órgãos internos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em resumo, a prática regular dos Kata [型] vai desenvolver um corpo saudável, reflexos rápidos e uma técnica eficiente, ajudando a preparar uma resposta mais efetiva para situações potencialmente perigosas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Outro aspecto importante quando falamos em Kata [型] é a sua origem histórica. Durante a prática dificilmente se tem acesso a estas informações e ao propósito real dos Kata [型] que praticamos, criando assim um vazio nos praticantes, pois a sua finalidade passa a ser "decorá-lo" para obter êxito em exames de graduação e ou em competições. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao conhecermos a história de um Kata [型] apercebemo-nos das circunstâncias em que foi criado, da sua origem, do seu trajeto, dos seus protagonistas, etc... o que nos permite dar sentido a sua execução e conhecer o seu propósito na altura em que foi idealizado. Além disso, a sua história constitui um estímulo positivo, ao saber que foi praticado por mestres que estão separados de nós centenas de anos e em circunstâncias muito particulares. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Infelizmente hoje em dia a prática de Karatedō [空手道] passa muito por uma aprendizagem incorreta dos Kata [型], não se objetivando o seu componente prático e os pormenores que o constituem. Um Kata [型] precisa ser trabalhado, surgindo para nós como uma pedra bruta que precisa ser limada. Isto quer pela prática da forma (execução do Kata [型]), pelo entendimento de suas partes (Bunkai [分解]) ou pela sua aplicação prática (Ōyō [応用]). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O ciclo muito característico - memorização/exame - tem de ser quebrado e é preciso conceber nos alunos e nos instrutores um conceito global, vendo cada técnica do Kata [型] como uma situação que representa uma parte de um suposto combate real que precisa ser assimilada (não decorada) e compreendida de modo a surgir espontaneamente numa situação real... realizando assim o ciclo Kata [型], Bunkai [分解] e Ōyō [応用].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A finalidade é também muito importante, quando praticamos um Kata [型], por exemplo, os Kata [型] Naihanchi [内畔戦] é preciso ter consciência que cada subida e descida da perna na posição Naihanchi-dachi [内畔戦立] podem representar o quebrar ou o luxar da perna ou joelho do adversário. Este fato deve estar na nossa mente ao executá-lo, pois assim poderemos compreender o verdadeiro sentido para o qual esta técnica foi construída, além de aperfeiçoar a execução de tal movimento, já que passamos a ter consciência do seu objetivo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Posto isto, podemos verificar que bastam o conhecimento de pequenos conceitos (...) para alterar o nosso entendimento a respeito dos mesmos e construir a unidade lógica que constitui cada Kata [型]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ankō Itosu [安恒糸洲] em 1908 numa das suas dez instruções sobre o Karate [唐手] (conhecido como Tōde [唐手] na época) afirma: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“A propósito dos Kata [型] é necessário treinar repetindo-os mais vezes possíveis. Porém, é absolutamente essencial conhecer o significado (Bunkai [分解]) e a aplicação de cada técnica (Ōyō [応用]). É necessário saber que existem numerosos ensinamentos teóricos complementares aos Kata [型] para as técnicas de ataque, de defesa, de desprendimento e de agarre.” (ITOSU, 1908)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Enquanto ensinava os seus alunos e explicava as diferenças básicas entre as escolas de Ankō Itosu [安恒糸洲] e Kanryō Higaonna [寛量東恩納], Kenwa Mabuni [賢和摩文仁], fundador do Shitōryū [糸東流], dava muita atenção aos Kata [型]. Acreditava que os Kata [型], que combinavam técnicas de ataque e de defesa, era a parte mais importante do Karatedō [空手道], e que era necessário entender o significado de cada movimento e executá-lo corretamente. Kenwa Mabuni [賢和摩文仁] foi o primeiro a introduzir o conceitos Bunkai-kumite [分解組手] e Yakusoku-kumite [約束組手], que demonstram o propósito e mostram de forma clara o uso correto de cada Kata [型]. O resultado final do treino apropriado do Kata [型] e do Kumite [組手] é a possibilidade de aplicar as técnicas de Karatedō [空手道] no combate real. A prática dos Kata [型] também ajuda a transmitir os conhecimentos neles codificados para a geração seguinte. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De acordo com Kenwa Mabuni [賢和摩文仁], o estudante ignorando o Kata [型] e praticando apenas o Kumite [組手], nunca irá progredir no Karatedō [空手道] e nem irá entender o seu verdadeiro significado. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Taiji Kase [太地加瀬], 9º Dan [九段] de Karatedō Shōtōkan-ryū [空手道松濤館流], conta que os mestres seniores diziam que Yoshitaka Funakoshi [義豪船越] (filho do pai do Shōtōkan [松濤館], Gichin Funakoshi [義珍船越]), quando fazia um Kata [型], levava quem estava assistindo a perceber uma sensação especial e uma tremenda impressão de perigo iminente. Isso os levava a dizer que era assim que se deviam fazer os Kata [型]. Também segundo o mestre Taiji Kase [太地加瀬], todos que observam a execução de um Kata [型] devem sentir e notar algo que provêm das vibrações da nossa força interior e determinação. Se os que observam não sentem nada, o Kata [型] não está sendo bem realizado, é como uma "ginástica ou baile". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao analisarmos os parágrafos precedentes que dizem respeitos a afirmações de figuras de inegável respeito e conhecimento no universo do Karatedō [空手道], podemos concluir que a prática de Kata [型] deve ser constante e séria, que é de extrema importância para a defesa pessoal, e também que a forma de executá-lo deve transmitir o poder de quem o realiza. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É necessário destacar a grande importância da prática correta dos Kata [型] e fazer uma análise deste processo como um meio para atingir um objetivo (a eficiência em combate real, melhoramento da condição física, etc...) e não encará-los como um fim por si só. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não devemos admirar um mestre por conhecer muitos Kata [型], pois quantidade nunca significou qualidade. Mais importante é a sua qualidade humana e técnica, que faz com que ao entrarem no Dōjō [道場] a sua presença se sinta de imediato e que quando praticamos com eles ou os vemos em ação constatemos o seu enorme potencial. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Devemos considerar que cada um de nós deve procurar a verdade daquilo que pratica e não cair no que o grande mestre "Bushi" Matsumura [武士松村] relata como: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Arte marcial do intelectual - "pensamos em diferentes formas de treino sem as aprofundar. Conhecemos numerosas técnicas, mas a prática é como uma dança sendo incapazes de aplicá-las em combate...” Arte marcial do pretensioso - "agitamo-nos bastante nos treinarmos realmente, portanto, falamos muitas vezes das nossas façanhas gloriosas, causamos tumultos, desordens e ofendemos os outros. Segundo as circunstâncias arriscamo-nos à autodestruição ou à desonra da nossa família".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, ele acrescenta:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“São inúteis as artes marciais do intelectual e do pretensioso” - valorizando apenas o Budō [武道].” &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Atualmente é fácil ver o quanto a prática do Kata [型] é banalizada, não havendo nem a emoção nem a seriedade necessária para a sua prática, acabando-se por cair numa análise superficial em vez de profunda e completa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Esperamos com este texto dar voz (com toda a humildade) a uma maioria silenciosa que pratica Karatedō [空手道] que por vezes atravessa um abismo de desconhecimento em relação a arte que pratica. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;----------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Referências: &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;Kata, conceitos e pensamentos – parte 1.&lt;/strong&gt; Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0022 – Outubro/2005 - Ano II.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;Kata, conceitos e pensamentos – parte 2.&lt;/strong&gt; Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0023 – Novembro/2005 - Ano II. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;MAGALHÃES, Mário. &lt;strong&gt;Kata – Conceitos e pensamentos.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://www.cao.pt&amp;gt;. Acesso em: 15 de Outubro de 2005. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-835941120966479463?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/835941120966479463/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/kata-conceitos-e-pensamentos.html#comment-form' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/835941120966479463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/835941120966479463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/kata-conceitos-e-pensamentos.html' title='KATA: CONCEITOS E PENSAMENTOS'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-6415805734000546771</id><published>2012-01-12T12:23:00.000-08:00</published><updated>2012-01-14T13:57:45.250-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>MINHAS REFLEXÕES: A PARÁBOLA DA FAIXA PRETA</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A parábola da faixa preta é um conto criado por Eduardo de Paula que retrata, de fato, o significado que a primeira faixa preta, ou Shodan [初段], possui...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos a parábola:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Conta-se que certa vez um praticante de artes marciais estava ajoelhado diante de seu mestre para realizar a cerimônia para receber sua faixa preta, que seria obtida após muito suor, ou seja, depois de muitos anos de treinamento incansável, o aluno finalmente havia chegado ao que comumente julga-se ser o auge em uma disciplina marcial.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Antes que lhe entregue a faixa preta, você precisa passar por outro teste", diz o Sensei.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Estou pronto" responde o aluno, talvez esperando por um último combate.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Você tem que responder uma pergunta essencial: Qual é o verdadeiro significado da faixa preta?".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- O fim da minha jornada", responde o aluno. "Uma recompensa merecida por minha dedicação, o reconhecimento do meu treinamento".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Sensei espera por alguns minutos, demonstrado que ainda não está satisfeito com a resposta. Então, diz:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Você ainda não esta pronto para receber a faixa preta. Volte daqui a um ano".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um ano depois, o aluno se ajoelha novamente na frente do Sensei.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Qual é o verdadeiro significado da faixa preta?". Pergunta o Sensei.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Ela é o símbolo da excelência, é o nível mais alto que se pode atingir em nossa arte", responde o aluno.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Sensei fica em silêncio, esperando por um complemento na resposta. Por fim, ele fala:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Você ainda não está pronto para a faixa preta. Volte daqui um ano".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um ano depois, o aluno se ajoelha novamente na frente do Sensei, que mais uma vez pergunta:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Qual é o verdadeiro significado da faixa preta".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- A faixa preta representa o começo, o início de uma jornada sem fim de disciplina, trabalho e busca do aperfeiçoamento não somente técnico, mas também do caráter, responde o aluno.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"- Agora você está pronto para receber a faixa preta e iniciar o seu treinamento". Diz o mestre.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Cabe aqui algumas reflexões...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No ocidente, será que é mesmo assim? Ou melhor, será que é uma realidade esta interpretação? Em nosso ponto de vista, este (entre tantos outros) conceito está deturpado e por aqui a faixa preta é vista como um objetivo a ser conquistado e não como o início de nosso treinamento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Apesar de todos os praticantes já terem recebido um enorme sermão de que “a faixa preta representa o começo, o início (...) não somente técnico, mas também (da formação) do caráter”... mas no dia-a-dia o sentimento real é que a faixa preta é “o fim da jornada”, é a “recompensa merecida por dedicação, o reconhecimento do treinamento”, “é o símbolo da excelência, é o nível mais alto que se pode atingir”... apesar de todo o “papo filosófico” e outros tantos blá blá blá... infelizmente é assim...&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Vivemos em uma sociedade (...) que valoriza a “aparência” das coisas, não importando o que se “É” e sim o que se parece “SER”. (...) Hoje as pessoas têm procurado as academias para praticar as diversas modalidades “marciais” em busca da aquisição de uma faixa preta ou qualquer outra graduação que aos olhos dos outros sejam sinônimo de “poder”, ou seja, buscam uma espécie de valorização ou vaidade pessoal que nada tem a ver com o verdadeiro objetivo das artes marciais.” (ANDRETTA; 2004)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E desde muito é assim... nada mudou... e provavelmente nada mudará...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O problema das artes marciais praticadas no ocidente, mesmo sendo de origem oriental, é que foram formatadas para “ocidental ver”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O sistema de graduação, por exemplo, foi alterado por aqui... de duas cores originais (mais tarde três) hoje temos uma infinidade de cores (casualmente uma infinidade de exames... todos pagos é claro)...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Figuras de peso” dentro das vias marciais, talvez por conhecer a superficialidade ocidental, talvez por interesses pessoais, também lançam idéias de ostentação (seja de faixa, seja de valores...) que atraia adeptos para suas artes...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nesta classe encontramos aqueles que comparam os artistas marciais a Samurai (eles já não existem desde 1868), aqueles que colocam a faixa preta como uma recompensa por esforço (precisamos de recompensa para fazer algo a que nos propusemos?), aqueles que colocam a faixa preta como símbolo de perícia (se somos iniciantes... como podemos ser peritos?), aqueles que colocam a faixa preta como um objetivo (as artes marciais são um caminho... não um fim), etc... etc... etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Enfim, o conto fala de um conceito ideal e possui uma essência verdadeira... porém, no ocidente, em 99,9 % dos casos falar que “a faixa preta representa o começo, o início (...) não somente técnico, mas também (da formação) do caráter”... não passa de demagogia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;----------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Referências:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;Minhas Reflexões: A graduação nas  Artes Marciais&lt;/strong&gt;. Porto Alegre, Rio Grande do Sul. Dezembro de 2004. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;A parábola da faixa preta.&lt;/strong&gt; Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0021 – Outubro/2005 - Ano II.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;Minhas reflexões: A parábola da faixa preta.&lt;/strong&gt; 11 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;PAULA. Eduardo A. de. &lt;strong&gt;Artigos e entrevistas: A parábola da faixa preta.&lt;/strong&gt; Instituto Takemussu. &amp;lt;http://www.aikikai.org.br/art_parabola.html&amp;gt;. Acesso em: 15 de Outubro de 2005.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-6415805734000546771?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/6415805734000546771/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/parabola-da-faixa-preta.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6415805734000546771'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6415805734000546771'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/parabola-da-faixa-preta.html' title='MINHAS REFLEXÕES: A PARÁBOLA DA FAIXA PRETA'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-5296686450949121790</id><published>2012-01-12T00:38:00.000-08:00</published><updated>2012-01-12T00:38:11.988-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>SABEMOS REALMENTE O QUE SIGNIFICAM OS TERMOS JAPONESES UTILIZADOS NO KARATEDŌ?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De acordo com o artigo &lt;/span&gt;&lt;a href="http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/11/justificativa-para-comandos-japoneses.html"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;JUSTIFICATIVA PARA COMANDOS JAPONESES NO KARATEDŌ&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, as razões para utilizarmos termos japoneses no Karate-dō [空手道] são as seguintes:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Preservar tradição da Arte;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Halo místico" incompatível com a Arte; e&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Padronização universal dos comandos e nomenclaturas da Arte.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Todas as razões são completamente válidas e inquestionáveis... mas o que o artigo não aborda é a questão:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Sabemos REALMENTE o que significam os termos japoneses que utilizamos no Karate-dō [空手道]?"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Como sou muito pragmático em se tratando do ensino e aprendizagem de artes marciais japonesas, vou comentar um fato verídico - pois eu estava presente quando ocorreu - que demonstra que a utilização de termos japoneses nas artes marciais, mesmo que tenha boas intenções, na maioria dos casos não passa de demagogia. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Passemos, então, ao fato verídico:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Estava num estágio de Karate-dō [空手道] quando um 5º Kyū [五級] perguntou ao seu Sensei [先生] (não vou indicar a graduação, por motivos óbvios) o que significava ZENKUTSU-DACHI [前屈立]. Como eu estava muito próximo do aluno e instrutor, fiquei para ouvir a explicação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Sensei [先生] responde: "ZENKUTSU-DACHI [前屈立] faz-se assim..." E assim o aluno ficou "esclarecido", mas permaneceu com aquele "ar" de que não era bem esta a resposta que ele procurava.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De fato, é isso que ocorre na vida real, sem blá blá blá teórico. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os termos japoneses têm realmente as qualidades indicadas nos pontos anteriores, mas só se soubermos o que eles significam de verdade, caso contrário tudo que diz respeito a estes mesmos termos caem na razão número dois do artigo publicado acima, ou seja, aquelas "tretas místicas", que são pateticamente visíveis quando um instrutor não sabe do que está a falar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há muito tempo atrás o mestre Aragão de Lisboa disse algo que faz todo o sentido: &lt;strong&gt;"Em Karate-dō [空手道] não há enganos: ou é ou não é, ou se sabe ou não se sabe!"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E é por isso que TODOS os instrutores, os "Sensei [先生]" são OBRIGADOS a pesquisar e saber o que ensinam... copiar e imitar faz bem nos primeiros passos de qualquer arte, mas saber realmente é obrigação daqueles mais avançados, daqueles que estão a ensinar!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Eu penso que não saber não é vergonha, vergonha é contentarmo-nos com o pouco que sabemos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ah! ZENKUTSU-DACHI [前屈立] significa "Posição inclinada para frente":&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　前　ZEN [ぜん] (dzên): Para frente, frontal;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　屈　KUTSU [くつ] (cútsú): Inclinada, pender para;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　立　DACHI [だち] (dátchi): Posição, postura, base.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nas artes marciais japonesas tudo é facilmente explicável, desde que saibamos do que estamos a falar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se vale mesmo a pena utilizar termos japoneses no Karate-dō [空手道], então este problema seria resolvido facilmente com testes teóricos sobre toda nomenclatura japonesa necessária para cada graduação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas aqui se apresenta o primeiro problema: o teste teórico faz com que os instrutores tenham de saber, e no caso de não saberem, serem "forçados" a pesquisar e estudar o Karate-dō [空手道]... o que é, para uma grande maioria dos instrutores, uma verdadeira "perda de tempo" ("...pois o que nós queremos é combater").&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para esta vertente "belicista" que não quer estudar o Karate-dō [空手道], vou apenas dar um exemplo de "problema" que um 5º Kyū [五級] enfrenta em se tratando de nomenclatura japonesa ensinada pelos mesmos no caso do HEIAN NIDAN [平安二段].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Neste Kata [型] surgem:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uchi-otoshi-uke [打落し受];&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Choku-zuki [直突];&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Gedan-barai [下段払];&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Jōdan Age-uke [上段揚受];&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Shutō-barai [手刀払];&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os seus 5º Kyū [五級] realmente sabem o que estes termos significam?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se o instrutor responder que "sim" a esta pergunta, então este instrutor sabe o que está a ensinar e está a criar futuros excelentes instrutores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se a resposta do instrutor for "não", então talvez seja necessária uma "reciclagem" ao instrutor em questão a respeito dos termos japoneses.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que nos leva à questão de avaliação do conhecimento de quem ensina e o que ensina...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que poderia ser uma simples questão de termos japoneses, transforma-se numa avaliação aprofundada do sistema de ensino das Artes Marciais... e observem que eu nem abordei a situação do Karate-dō [空手道] como "Caminho de vida".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*******************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Revisão 01: Termos.&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 10 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-5296686450949121790?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/5296686450949121790/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/sabemos-realmente-o-que-significam-os.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5296686450949121790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5296686450949121790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/sabemos-realmente-o-que-significam-os.html' title='SABEMOS REALMENTE O QUE SIGNIFICAM OS TERMOS JAPONESES UTILIZADOS NO KARATEDŌ?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-2681269723555814224</id><published>2012-01-11T06:56:00.000-08:00</published><updated>2012-01-11T06:56:48.633-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>“AGRESSOR” E “DEFENSOR” EM KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É do conhecimento cotidiano - nos círculos do Jūdō [柔道] e Aikidō [合気道] - que os termos para "agressor" e "defensor" - em se tratando de prática das técnicas - são Uke [受け] e Tori [取り], respectivamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;受け　UKE [うけ] (úquê): "Agressor" - literalmente significa "receptor", aquele que "recebe" a técnica.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;取り　TORI [とり] (tôri): "Defensor" - aquele que executa a técnica.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por outro lado, como já parece ser característica do próprio Karate-dō [空手道], estas denominações (que são de uso padrão nas artes acima mencionadas) também são diferentes... e chegam mesmo a variar de escola para escola.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vou indicar alguns exemplos de nomenclaturas utilizadas por autores conhecidos de livros sobre Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Hirokazu Kanazawa [弘和金澤], no seu livro Karatedō - Kumite Kyōhan [空手道・組手教範]:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;攻撃　Kōgeki [こうげき] (côguêqui): "Agressor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;防禦　Bōgyo [ぼうぎょ] (bôguiô): "Defensor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Yamaguchi Goshi [?], no seu livro Karatedō - Gōjū-ryū no Kumite Gihō [空手道・剛柔流の組手技法]:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;攻め　Seme [せめ] (ssêmê): "Agressor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;受け　Uke [うけ] (úquê): "Defensor"... o contrário do Jūdō [柔道] e Aikidō [合気道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3. Kenwa Mabuni [賢和摩文仁], no seu livro Kōbō Kenpō - Karatedō Nyūmon [攻防拳法・空手道入門]:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;乙　Otsu [おつ] (ôtssú): "Agressor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;甲　Kō [こう] (cô): "Defensor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(No mesmo livro, Kenwa Mabuni [賢和摩文仁] refere-se ao "Agressor" como Teki [敵] "Inimigo".)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;4. Chōki Motobu [朝基本部] e Gichin Funakoshi [義珍 船越]:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;攻め手　Semete [せめて] (ssêmêtê): "Agressor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;受け手　Ukete [うけて] (úquêtê): "Defensor".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para mim, faz mais sentido as denominações feitas por Yamaguchi porque em Karate-dō [空手道] "Uke [受け]" também significa "Defesa". Além disso, "Seme [攻め]" vem do verbo Semeru "atacar".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas, quando não há uma "linha" a ser seguida, os instrutores de Karate-dō [空手道] ocidentais costumam usar genericamente os termos Semete [攻めて] e Ukete [受けて] para designar tais posições.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*******************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;div align="justify"&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div align="justify"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Agressor e Defensor.&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 10 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-2681269723555814224?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/2681269723555814224/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/agressor-e-defensor-em-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/2681269723555814224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/2681269723555814224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/agressor-e-defensor-em-karatedo.html' title='“AGRESSOR” E “DEFENSOR” EM KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-5618331988217487757</id><published>2012-01-05T15:24:00.000-08:00</published><updated>2012-01-05T15:24:18.851-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手'/><title type='text'>EXERCÍCIOS SUPLEMENTARES EM KARATE</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em Karate [空手], especialmente no Gōjūryū [剛柔流], existe uma série de exercícios chamados Hojo-Undō [補助運動]. Traduzido literalmente significa "Exercícios suplementares". Onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;補助 HOJO - Suplementar, auxiliar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;運動 UNDŌ - Exercício(s).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nestes exercícios são utilizados uma série de equipamentos específicos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A seguir mostro os ideogramas e representações de equipamentos mais conhecidos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Entre eles:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Z2pPt0OFw6E/TtFzxn0YpWI/AAAAAAAAAT0/nAzf95kvuNA/s1600/hojo_01.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-Z2pPt0OFw6E/TtFzxn0YpWI/AAAAAAAAAT0/nAzf95kvuNA/s1600/hojo_01.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Jarros com areia.&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-q7A5phmsSRw/TtFzzAoj01I/AAAAAAAAAT8/tt8JpvESZ9g/s1600/hojo_02.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-q7A5phmsSRw/TtFzzAoj01I/AAAAAAAAAT8/tt8JpvESZ9g/s1600/hojo_02.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Makiwara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-EixZ6JW8MdI/TtFz0U8GcaI/AAAAAAAAAUE/_SGUiOHDt6w/s1600/hojo_03.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-EixZ6JW8MdI/TtFz0U8GcaI/AAAAAAAAAUE/_SGUiOHDt6w/s1600/hojo_03.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Martelo de pedra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-R82woymXiSo/TtFz1gBYvNI/AAAAAAAAAUM/UfeekSyX5KE/s1600/hojo_04.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-R82woymXiSo/TtFz1gBYvNI/AAAAAAAAAUM/UfeekSyX5KE/s1600/hojo_04.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Caixa de areia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-j9zex09E7mw/TtFz24t7SHI/AAAAAAAAAUU/o72kvumTbRw/s1600/hojo_05.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-j9zex09E7mw/TtFz24t7SHI/AAAAAAAAAUU/o72kvumTbRw/s1600/hojo_05.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tamanco de ferro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-eC--zO1RZxc/TtFz4p80FAI/AAAAAAAAAUc/j6Fh23rYz9c/s1600/hojo_06.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-eC--zO1RZxc/TtFz4p80FAI/AAAAAAAAAUc/j6Fh23rYz9c/s1600/hojo_06.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Literalmente: "Equipamento para enrolar para cima".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-fr6ZugC8fwo/TtFz6B_MmxI/AAAAAAAAAUk/2LdZIhvEF-U/s1600/hojo_07.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-fr6ZugC8fwo/TtFz6B_MmxI/AAAAAAAAAUk/2LdZIhvEF-U/s1600/hojo_07.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pesos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-OApO5artIKM/TtFz7QB_1bI/AAAAAAAAAUs/DnH6sI2CncE/s1600/hojo_08.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-OApO5artIKM/TtFz7QB_1bI/AAAAAAAAAUs/DnH6sI2CncE/s1600/hojo_08.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Literalmente: "Círculo de força metálico".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-TVeapoa-Yl8/TtFz9FMUnfI/AAAAAAAAAU0/7bLNcdJzCxA/s1600/hojo_09.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-TVeapoa-Yl8/TtFz9FMUnfI/AAAAAAAAAU0/7bLNcdJzCxA/s1600/hojo_09.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Literalmente: "Grilhões de pedra".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-84QErufjUBo/TtFz-aKZbXI/AAAAAAAAAU8/TpPmTrWNyDc/s1600/hojo_10.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-84QErufjUBo/TtFz-aKZbXI/AAAAAAAAAU8/TpPmTrWNyDc/s1600/hojo_10.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Halteres.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-S5dHjCPsrrg/TtF0A2Q7ujI/AAAAAAAAAVE/fNGVQ88RE8w/s1600/hojo_11.png"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-S5dHjCPsrrg/TtF0A2Q7ujI/AAAAAAAAAVE/fNGVQ88RE8w/s1600/hojo_11.png" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bambus enrolados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Referências:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Exercícios Suplementares.&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 5 de Dezembro de 2012.﻿&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-5618331988217487757?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/5618331988217487757/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/exercicios-suplementares-em-karate.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5618331988217487757'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5618331988217487757'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/exercicios-suplementares-em-karate.html' title='EXERCÍCIOS SUPLEMENTARES EM KARATE'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-Z2pPt0OFw6E/TtFzxn0YpWI/AAAAAAAAAT0/nAzf95kvuNA/s72-c/hojo_01.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-3491475605531228664</id><published>2012-01-04T01:32:00.000-08:00</published><updated>2012-01-04T12:01:38.817-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>AFINAL DE CONTAS A FAIXA BRANCA É OU NÃO UM KYŪ?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bem... existe uma coisa que gostaria de falar a respeito das faixas (desculpem-me, mas esse assunto - faixas - dá margem para muitos comentários).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Definições "místicas e transcendentes" à parte, a faixa branca tem sido - também - alvo de uma má interpretação por parte de muitos mestres e instrutores de Artes Marciais.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma questão que parece não ter solução à vista é a questão sobre a faixa branca ser ou não um Kyū [級].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois bem, aqui começa o problema da faixa, a sua graduação efetiva e as más interpretações e misticismos...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por isso, vamos ver a que se refere o termo Kyū [級] e verificar se sua aplicação é ou não válida em se tratando de graduação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Eu vou dar dois motivos por que a faixa branca NÃO é um Kyū [級].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar - como é o costume - vamos ver o que significa Kyū [級].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;級　KYŪ [きゅう] (quiú): "Classe / grau".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) No contexto do Karate-dō [空手道], Kyū [級] é traduzido como "classe" ou "grau".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Passemos agora aos motivos propriamente ditos!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;1º Motivo:&lt;/strong&gt; Para explicar este motivo, vou dar um exemplo bastante simples: suponhamos que alguém vai passar de 2º Kyū [二級] para 1º Kyū [一級]... Qual é a condição indispensável?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Exatamente! Um EXAME! E se a condição indispensável para se obter uma "classe" ou "grau" é um "exame" e uma vez que um faixa branca ainda não fez qualquer exame para usar a referida faixa, naturalmente não recebe qualquer "classe" ou "grau".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;2º Motivo&lt;/strong&gt; (o "melhor" sempre guardamos para o fim): No Japão a faixa branca NÃO é considerada um Kyū [級].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para se referir aos faixas brancas, os japoneses usam dois termos específicos: Mukyū [無級] e Shoshinsha [初心者], "Sem grau" e "Iniciante" respectivamente. Onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;無級　MUKYŪ [むきゅう] (múquiú): "Sem grau", "Sem classe".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　無　MU [む] (mú): Sem, não ter, não haver.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　級　KYŪ [きゅう] (quiú): Classe, grau.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;初心者　SHOSHINSHA [しょしんしゃ] (xôxinxá): "Pessoa com o espírito inicial (iniciante)".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　　初　SHO [しょ] (xô): Inicial, início. (É o mesmo usado em Shodan [初段])&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　　心　SHIN [しん] (xin): Espírito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　　者　SHA [しゃ] (xá): Pessoa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que é muito mais coerente do que referirmo-nos a um faixa branca como este tivesse feito algum exame de graduação para usar a faixa branca em questão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Sendo assim, fica bastante claro que a faixa branca não é Kyū [級].&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Alguns instrutores e responsáveis por escolas de Artes marciais podem afirmar: "Há muita documentação, há muito publicado sobre o "nosso estilo" em que a faixa branca é apresentada como sendo um Kyū [級]. E mudar tudo apenas por uma mera questão de tradução não se justifica..."&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É o que eu não me canso de dizer: "É tudo uma questão de escolhas."&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existe o certo e existe o errado no ensino das Artes Marciais... Existem aqueles instrutores que se preocupam em apresentar informação fidedigna a respeito das artes (seja ela qual for - Jūdō [柔道], Karatedō [空手道], Aikidō [合気道], etc. ) que ensinam e levam todos os assuntos relacionados com as suas artes - mesmo os pequenos ou aparentemente insignificantes - de forma séria e responsável, com objetivo de realmente ensinar e apresentar informação pertinente e correta a respeito dos seus estilos de Artes Marciais... (...).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;***************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Kyū, Mukyū ou Shoshinsha?&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 1 de Janeiro de 2012.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-3491475605531228664?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/3491475605531228664/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/afinal-de-contas-faixa-branca-e-ou-nao.html#comment-form' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3491475605531228664'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3491475605531228664'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/afinal-de-contas-faixa-branca-e-ou-nao.html' title='AFINAL DE CONTAS A FAIXA BRANCA É OU NÃO UM KYŪ?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-3372539383571874440</id><published>2012-01-03T01:09:00.000-08:00</published><updated>2012-01-03T01:09:18.943-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='押忍'/><title type='text'>押忍... COMO SE TRANSCREVE?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Além de afirmar que Osu [押忍] é a abreviação de Onegaishimasu [お願いします] (fato já esclarecido em uma postagem anterior), também há alguns que afirmam que é uma contração da palavra "Ohayō gozaimasu [お早うございます]" (caso no qual vale a mesmíssima explicação dada a Onegaishimasu [お願いします], com exceção que a tradução para "Ohayō gozaimasu [お早うございます]" é "Bom dia!"), outros dizem que "foi assim que os seus mestres disseram que era", etc...e tantas outras coisas que advém da falta de estudo efetivo...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Se uma pessoa não leciona, não há qualquer problema quanto a não pesquisar coisa alguma. Mas se alguém que se intitula "instrutor", "treinador" ou "Sensei [先生]"... não sabe as matérias que deveria dominar e (...) não se dá ao trabalho de pesquisar e tirar dúvidas a respeito do que ensina, então, honestamente, não deveria ter nenhum dos títulos acima mencionados...&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Como já é o costume... vamos ver o significado da expressão e fazer alguns comentários explicativos:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;1º ponto:&lt;/strong&gt; Quando escrita em japonês, esta expressão é composta por dois Kanji [漢字] (ideogramas): 押忍.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;2º ponto:&lt;/strong&gt; Como os Kanji [漢字] não oferecem qualquer pista a respeito de como são escritas as palavras usando o nosso alfabeto (pistas cruciais para se poder fazer uma "romanização" ou transcrição fonética oficial japonesa) é necessário saber COMO os ideogramas são escritos em silabários. Portanto, vou passar os Kanji [漢字] (ideogramas) para Kana [仮名] (silabários).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;3º ponto:&lt;/strong&gt; Quando escrita em Kana [仮名], esta é composta por dois caracteres: おす ("O" e "SU") respectivamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Já fica clara qual é a transcrição fonética correta. OSU [押忍].&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas... (sempre tem um "mas") o que a maioria não sabe (por motivos já mencionados) é que o "u" final das palavras japonesas "geralmente" é mudo (não se pronuncia).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja, mesmo que a transcrição fonética correta seja "Osu [押忍]", pronunciamos "ôs"!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Menos mal, hein?! A "coisa" então não está tão mal, como apontariam alguns!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, ao FALAR dizemos "Oss", "Ôs" (mas NUNCA "Ossi" [como vemos por aí] - esse está mesmo "fora de questão"!)... e escrevemos OSU [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Acredito que agora não restem dúvidas sobre a forma correta desta palavra, tanto escrita quanto falada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;**************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;押忍 Oss, Ôs, Ossi ou Osu?&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/2011/11/oss-os-ossi-ou-osu.html"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com/2011/11/oss-os-ossi-ou-osu.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 27 de Dezembro de 2011.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-3372539383571874440?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/3372539383571874440/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/como-se-transcreve.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3372539383571874440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3372539383571874440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/como-se-transcreve.html' title='押忍... COMO SE TRANSCREVE?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-6482216314884047507</id><published>2012-01-02T04:33:00.000-08:00</published><updated>2012-01-15T07:36:20.933-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>AS BASES RELIGIOSAS E FILOSÓFICAS DO KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nunca um assunto, dentro das Artes Marciais, foi tão falado e tão mal entendido como as bases religiosas do Karate-dō [空手道]. Principiantes, curiosos e muitos instrutores desenvolvem elaboradas teorias sobre os aspectos transcendentais, místicos e espirituais do Karate-dō [空手道], sem que nenhuma destas teorias tenha o menor valor em nível de fatos reais. Na realidade, os instrutores ocidentais teimam em afirmar que "em se tratando de via filosófica dentro do Karate-dō [空手道], o Zen(-budismo) [禅仏教] é o assunto chave". Não poderiam estar mais enganados!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este artigo visa esclarecer as bases religiosas das escolas de Karate-dō [空手道] e colocar um ponto final nesta treta "Zen" que muitos "iluminados" apregoam de forma totalmente disparatada. Tem por objetivo, pois, fornecer àqueles que têm interesse por informação minimamente verificável a respeito de um assunto no Karate-dō [空手道] do qual muito se fala e pouco se diz.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um dos mais conhecidos "disparates filosóficos" é a primeira teoria que afirma: "Karate = Zen".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não sei de onde tiraram idéia tão absurda, mas é inegável que todos no ocidente que praticam Artes Marciais já ouviram falar nisso e muitos acreditam que isso é verdade, mas, na realidade, NENHUMA escola de Karate-dō [空手道] tem influência única do Zen [禅]. E o pior a este respeito e que "os Yūdansha [有段者] herdam TODO conhecimento "Zen" quando recebem a sua primeira faixa preta" (?!).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Deixemos de tolices...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;As quatro escolas de Karate-dō [空手道] tradicionais (Gōjūryū [剛柔流], Shōtōkan [松濤館], Shitōryū [糸東流] e Wadōryū [和道流]) têm tanto influências do pensamento filosófico "Taoísta" (Dōkyō [道教]) e "Confucionista" (Jukyō [儒教]) Chineses quanto do pensamento "Zen" (Zen-bukkyō [禅仏教]) japonês e, destas quatro escolas, apenas a Wadōryū [和道流] apresenta a componente do "Xintoísmo" (Shintō [神道]).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Outro disparate filosófico é o que diz respeito à "energia", ao "Ki [気]" e que este faz parte do "Zen [禅]". A corrente filosófica que apresenta o "Ki [気]" como energia cósmica é o "Taoísmo" (Dōkyō [道教]) e esta energia não flui a partir do Hara [腹] - como afirmam muitos "mestres", mas do Saika-tanden [最下丹田].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mesmo que não seja o meu objetivo falar sobre cada uma das bases religiosas do Karate-dō [空手道], este assunto parece fascinar alguns "mestres", portanto, faz sentido que estas pessoas entendam minimamente a corrente filosófica que a sua arte herdou e como "um desenho vale mais do que mil palavras", segue um diagrama que apresenta as bases religiosas e filosóficas das quatro escolas tradicionais e espero que os instrutores destas mesmas escolas tenham o mínimo de coerência ao falar (e escrever) sobre a filosofia dos seus próprios estilos sem cair no ridículo de falar sobre o que não sabem.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-YNjpMNhlqTc/TwGjquo6shI/AAAAAAAAFro/78AX4-beN2c/s1600/Budoshi4.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/-YNjpMNhlqTc/TwGjquo6shI/AAAAAAAAFro/78AX4-beN2c/s640/Budoshi4.png" width="585" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas deixo aqui um lembrete àqueles que são "fascinados pela transcendência": feliz ou infelizmente, o treino de uma Arte Marcial (e respectiva teoria) já são matérias suficientes para uma vida toda... o treino religioso e filosófico também é um modo de vida.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;As bases religiosas e filosóficas do Karate-dō&lt;/strong&gt;. Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 2 de Janeiro de 2012.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-6482216314884047507?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/6482216314884047507/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/as-bases-religiosas-e-filosoficas-do.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6482216314884047507'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6482216314884047507'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2012/01/as-bases-religiosas-e-filosoficas-do.html' title='AS BASES RELIGIOSAS E FILOSÓFICAS DO KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-YNjpMNhlqTc/TwGjquo6shI/AAAAAAAAFro/78AX4-beN2c/s72-c/Budoshi4.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-5001830407629473725</id><published>2011-12-31T14:17:00.000-08:00</published><updated>2011-12-31T14:17:05.242-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='押忍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='お願いします'/><title type='text'>OSU É A ABREVIAÇÃO DE ONEGAISHIMASU (?!)</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bom, vamos por partes:&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1º Devemos utilizar um Sistema de Romanização para transcrever os Kanji [漢字] e Kana [仮名] japoneses.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2º Em se tratando de Língua Japonesa não podemos/devemos confundir "forma escrita" com "forma falada".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3º Nem sempre as coisas são tão lógicas como parecem.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quando utilizamos um sistema de romanização (&lt;span style="color: blue;"&gt;e eles devem ser utilizados sempre&lt;/span&gt;) para os Kanji [漢字] e para os Kana [仮名] japoneses a grafia das expressões "Oss" ou "Onegaishimassu" estão erradas (&lt;span style="color: blue;"&gt;sabemos que estão amplamente divulgadas por toda a Internet... mas estão erradas!&lt;/span&gt;). O correto é Osu [押忍] e Onegaishimasu [お願いします].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [Kanji: 押忍] [Hiragana: おす] (&lt;span style="color: blue;"&gt;forma escrita&lt;/span&gt;) e "Ôss" (&lt;span style="color: blue;"&gt;forma falada&lt;/span&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Onegaishimasu [Kanji: お願いします] [Hiragana: おねがいします] (&lt;span style="color: blue;"&gt;forma escrita&lt;/span&gt;) e "Onêgáiximáss" (&lt;span style="color: blue;"&gt;forma falada&lt;/span&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Segundo propõem o título desta postagem Osu [押忍] seria a abreviação da expressão Onegaishimasu [お願いします]... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Será que há algum fundamento nesta informação que está largamente divulgada em livros, sites, etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A coisa seria mais ou menos assim: "&lt;strong&gt;Osu [おす] = O&lt;strike&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;negaishima&lt;/span&gt;&lt;/strike&gt;su [お&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;strike&gt;ねがいしま&lt;/strike&gt;&lt;/span&gt;す] &lt;/strong&gt;"... (o_0)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Embora pareça lógico, isto não está correto... porque, infelizmente, o Hiragana [平仮名] é utilizado aqui somente para deixar claro os fonemas das palavras envolvidas na discussão. Em japonês correto as palavras são escritas Osu [押忍] e Onegaishimasu [お願いします]... palavras que são compostas por Kanji [漢字] e Kana [仮名] (&lt;span style="color: blue;"&gt;neste caso específico Hiragana [平仮名]&lt;/span&gt;), fato que deixa claro que tratam-se de expressões diferentes...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Portanto, &lt;strong&gt;Osu [押忍] É DIFERENTE DE Onegaishimasu [お願いします].&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos lá entender o que significam tais expressões:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [押忍]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O (osu) [押]: "fazer, apesar de tudo", "forçar", "empurrar", etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Su (nin, shinobi) [忍]: "agüentar", "suportar", "sacrificar-se", etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Portanto, o emprego de Osu [押忍] no meio militar tinha/tem o sentido de "Sim, senhor!", "Esforçar-me-ei!", "Farei o que me é mandado (apesar de tudo)" e assim por diante. No meio marcial, Osu [押忍] é usado para responder a uma solicitação ou comando de um instrutor ou superior hierárquico, ou ainda, saudar companheiros de treino. Contudo, no Japão a expressão Osu [押忍] é muitas vezes preterida e substituída por um simples Hai [はい], o equivalente de “Sim, entendi”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Onegaishimasu [お願いします]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O [お]: "prefixo de educação" - não tem tradução;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Negai (gan, negai) [願い]: "pedido", "desejo";&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Shimasu [します]: "sufixo de educação" - não tem tradução.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Onegaishimasu" [お願いします], literalmente significa exatamente "faça(-me) um pedido", a sua tradução, portanto, é "faça-me um favor" ou "por favor". É uma expressão de cordialidade extremamente simples utilizada no dia a dia japonês.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sendo assim, de fato, a palavra Osu [押忍] não é a abreviação ou ainda, a contração de "Onegaishimasu" [お願いします] como costumam afirmar muitas fontes de pesquisa. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*******************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis. &lt;strong&gt;Tentando entender conceitos: Osu [押忍] é a abreviação de Onegaishimasu [お願いします]?&lt;/strong&gt; Meu acervo pessoal de pesquisas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;CAMARÃO, M. E.. &lt;strong&gt;Um ‘Osu’ duro de roer.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://ekarate.wordpress.com&amp;gt;. Acesso em: 28 de Março de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Sobre o termo ‘Osu’.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://groups.msn.com/ShinseiKaiShito-RyuKarate-Do/&amp;gt;. Acesso em: 2 de Maio de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;HIROTA, Yoshiho. &lt;strong&gt;La Locución ‘Osu’.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://www.karatebcn.com&amp;gt;. Acesso em: 2 de Maio de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;JAPANESE ENGLISH DICTIONARY. &lt;strong&gt;Dictionary search and Convert Kanji to Hiragana/Rōmaji. &lt;/strong&gt;Disponível em: &amp;lt;http://nihongo.j-talk.com/parser/search/index.php&amp;gt;. Acesso em: 1 de Abril de 2009.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ROMAJI.ORG. &lt;strong&gt;Rōmaji Translator (Translate japanese text (Kanji,Hiragana,Katakana) into Rōmaji or Hiragana).&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://www.romaji.org/&amp;gt;. Acesso em: 1 de Abril de 2009.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-5001830407629473725?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/5001830407629473725/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/osu-e-abreviacao-de-onegaishimasu.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5001830407629473725'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5001830407629473725'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/osu-e-abreviacao-de-onegaishimasu.html' title='OSU É A ABREVIAÇÃO DE ONEGAISHIMASU (?!)'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8588477785146565913</id><published>2011-12-31T05:19:00.000-08:00</published><updated>2011-12-31T05:19:46.628-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>A HONRA DE SER UM KARATEKA</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ensinar a dar socos e chutes é uma tarefa relativamente fácil. Porém, este não é o objetivo principal do Karatedō [空手道]. “Temos um grande compromisso com a sociedade” era o que afirmava constantemente mestre Juichi Sagara [寿一相良] aos professores, nos cursos e treinos que ministrava. Era um alerta quanto ao rumo que o Karatedō [空手道] estava tomando.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Afirmava que o conceito que se criou em torno do “Karatedō [空手道] moderno” não somente excluía um passado de tradições, mas também desvirtuava o verdadeiro sentido da Arte.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Infelizmente, o fator competição tem sido a causa principal do desvio dos princípios essenciais da nossa Arte. Pensando-se apenas em criarem campeões, as academias vêm perdendo a sua aura sagrada, pois estar em um Dōjō [道場] significa encontrar-se em um local onde se busca o aprimoramento do ser humano em sua plenitude, não somente no aspecto físico, mas também emocional&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, mental, e espiritual.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Praticar o Karatedō [空手道] a partir dos princípios do Budō [武道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn2"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, Via ou Caminho Marcial, leva-nos a trilhar o Caminho do crescimento e da evolução. Crescer e evoluir significa tornar-se mais sábio. E a verdadeira sabedoria nos revela entre tantas outras, a virtude da humildade. Sendo assim, o sábio assume a sua ignorância, pois esta ciente do malefício que o “ego” inflamado provoca, tornando as pessoas arrogantes e fechadas em si mesmas. “Tornando-se sapos de poço que desconhecem o oceano”, como dizia o mestre Juichi Sagara [寿一相良].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E isto é o que acontece com as pessoas que colocam a competição como o único objetivo do Karatedō [空手道]. Isto atinge não somente os atletas, mas professores e dirigentes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Exercitar-se em uma aula não basta. E necessário, antes de tudo, honrar a arte deixada pelos mestres. Nesta perspectiva, praticar o Karatedō [空手道] não é simplesmente vestir o uniforme e suar. Deve-se considerar o Dōjō [道場] um campo de batalha; o Karategi [空手衣] uma armadura; e o inimigo, que enfrentaremos num Kumite [組手] interminável, o nosso ego cheio de medos e fraquezas que relutamos em aceitar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao treinar, encarar o treino como se fosse o derradeiro de nossa vida. Realizar cada movimento e cada respiração em Zanshin [残心] – espírito remanescente - através da atenção plena, como se disto dependesse a nossa sobrevivência.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Através da atenção plena, podemos direcionar a nossa vida para o verdadeiro Caminho, pois a finalidade do Karatedō [空手道] é promover a harmonia em todos os aspectos de nossa vida. Na atenção plena da mente, somos capazes de observar e conter as nossas impulsividades e atitudes negativas originadas de nossos hábitos e automatismos que nos tornam inconscientes, tal como os praticantes que buscam a supremacia não somente nas competições, mas em outras atividades humanas na qual participam.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Num mundo marcado por tantas contradições, é uma honra pertencermos a classe dos Karateka [空手家], verdadeiros guerreiros modernos. Pois, praticar o Karatedō [空手道] na sua essência, coloca-nos em sintonia com a sabedoria ancestral e a forca interior de todos os mestres que dedicaram suas vidas a “Arte das Mãos Vazias” desejando forjar pessoas com personalidades saudáveis para a criação de um mundo mais pacifico e justo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E cremos que foi com este pensamento que mestre Gichin Funakoshi [義珍船越] escreveu:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"(...) Pense na vida de cada dia como um treino em Karatedō [空手道]. Não limite o Karatedō [空手道] apenas ao Dōjō [道場], nem o considere apenas um método de luta... o espírito nascido do esforço e ranger dos dentes de frio no treino durante o inverno, ou nascido do suor do treino do verão, pode ser-lhe muito útil no seu trabalho. E o corpo que se forjou através de chutes, socos e da prática intensa não sucumbira às provocações de não estudar para um exame difícil ou de não levar adiante uma tarefa tediosa. Alguém cujo espírito e forca mental, se fortaleceram através das lutas com uma atitude de nunca desanimar, não deve encontrar dificuldade em enfrentar nenhum desafio, por maior que seja".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;---------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;A honra de ser um Karateka&lt;/strong&gt;. Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0019 – Setembro/2005 - Ano II.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ARAKAKI, Hélio. &lt;strong&gt;A honra de ser karateca&lt;/strong&gt;. Instituto Muryokan para desenvolvimento dos potenciais humanos. Disponível em: &amp;lt;http://www.muryokan.com.br/index.php&amp;gt;. Acesso em: 5 de Setembro de 2005.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana;"&gt;---------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Notas:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; No artigo original Arakaki-sensei utiliza o termo “psíquico”.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref2"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; No artigo original Arakaki-sensei utiliza o termo “Bushidō”.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8588477785146565913?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8588477785146565913/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/honra-de-ser-um-karateka.html#comment-form' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8588477785146565913'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8588477785146565913'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/honra-de-ser-um-karateka.html' title='A HONRA DE SER UM KARATEKA'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8336645245282044952</id><published>2011-12-30T06:54:00.000-08:00</published><updated>2011-12-30T06:55:10.384-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='先輩'/><title type='text'>O QUE É SER SENPAI?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No mundo das artes marciais, o emprego de termos japoneses sem o conhecimento efetivo a respeito do seu significado e ou utilização sempre levou (e ainda leva) alguns instrutores ou praticantes a erros que poderiam ser facilmente evitados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este é o caso do termo SENPAI [先輩].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Inúmeros são os instrutores que “adoram” usar a palavra “SENPAI [先輩]” referindo-se aos “faixas pretas” ou “estudantes seniores” e isso acontece porque estes instrutores “convencionaram” que o termo SENPAI [先輩] refere-se apenas aos alunos antigos dentro de um Dōjō [道場].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E, mais uma coisinha: Não, não... "SENPAI [先輩]" não é uma pessoa que não tem pai!" (Como afirmou uma criança num Dōjō [道場]).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Piadas a parte... ao falar sobre SENPAI [先輩] é OBRIGATÓRIO falar em KŌHAI [後輩], pois o termo SENPAI [先輩] não é um título, SENPAI / KŌHAI [先輩　/　後輩] é uma relação!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos primeiro entender a que os termos se referem:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Senpai [先輩] - "sênior" (em um grupo).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;先 "Antes, prévio, previamente, precedente";&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;輩 "Camarada, companheiro".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Senpai [先輩]: "Companheiro" + "Antes" = "O companheiro que começou antes (de mim)."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Kōhai [後輩] - "júnior" (em um grupo).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;後 "depois, posteriormente"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;輩 "Camarada, companheiro".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Kōhai [後輩]: "Companheiro" + "Depois" = "O companheiro que começou depois (de mim)."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, o Senpai [先輩] é um estudante sênior (designado pelo Sensei [先生]) que se torna responsável por um ou mais estudantes para ensinar-lhes informações básicas sobre o estilo ou escola de Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A relação SENPAI / KŌHAI [先輩　/　後輩] dentro de um Dōjō [道場] é mais conhecida a nível japonês como a relação “irmão mais velho / irmão mais novo”, onde o “irmão mais velho” é responsável pela educação do “irmão mais novo” e é desta forma que deveria ser encarado dentro das escolas de vias marciais ocidentais. Ou seja, um Senpai [先輩] encarregado de um ou mais estudantes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos ver agora, com um pouco mais de profundidade, como isso é feito dentro de um Dōjō [道場]:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para começar, o Sensei [先生] atribui a um (ou mais) estudante(s) mais antigo(s) a responsabilidade de supervisionar um, dois ou - no máximo - três alunos mais novos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O aluno mais antigo que assume esta responsabilidade passa a ser um Senpai [先輩]. enquanto que os mais novos passam a ser os Kōhai [後輩].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A função do Senpai [先輩] e supervisionar o desenvolvimento básico - teórico e prático - dos Kōhai [後輩] (novos alunos) sob sua responsabilidade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Atenção neste ponto: O Senpai [先輩] é sempre responsabilizado pelo desenvolvimento dos alunos sob a sua supervisão. Ou seja, a sua capacidade de transmissão dos conhecimentos básicos do Dōjō [道場] estão sempre a ser avaliados - constantemente - o que pode fazer com que tal responsabilidade seja, em alguns casos, bastante exigente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mesmo assim, esse tipo de relação é extremamente benéfica para o Senpai [先輩], porque serve como preparação para as responsabilidades de ser um futuro instrutor, assumindo - em menor escala - todas as funções de um Sensei [先生].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso faz com que os Senpai [先輩] ganhem experiência de instrução, sob a supervisão direta do Sensei [先生] - o qual poderá avaliar, corrigir e ajudar o Senpai [先輩] na tarefa de instruir os alunos mais novos. O que leva a ação de formação continuada do aluno mais antigo a níveis muito mais elevados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Além disso, liberta o Sensei [先生] da responsabilidade direta do grupo de alunos mais novos, uma vez que toda a instrução terá um Senpai [先輩] como intermediário.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Desnecessário dizer que o Senpai [先輩] é responsável - numa primeira avaliação - pelos bons ou maus desempenhos dos alunos sob a sua supervisão...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há algum problema quanto a isso?! Ser responsável e responsabilizado... quero dizer.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Claro que não! Não há qualquer problema, porque é justamente isso que o espera como futuro Sensei [先生] (Ninguém disse que ser Sensei [先生] era fácil!).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Esta seria - de forma ideal e bastante geral - as funções de um Senpai [先輩] com relação aos seus Kōhai [後輩]. Contudo, na maioria dos casos, isto não acontece nas escolas ocidentais onde uns poucos SENPAI [先輩] são conhecidos pelos outros alunos, mas nenhum KŌHAI [後輩] respectivo é atribuído aos mesmos...&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;O que é ser Senpai?&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em 28 de Dezembro de 2011.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8336645245282044952?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8336645245282044952/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-senpai.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8336645245282044952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8336645245282044952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-senpai.html' title='O QUE É SER SENPAI?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8815838958532425251</id><published>2011-12-30T01:29:00.000-08:00</published><updated>2011-12-30T01:29:25.276-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='先生'/><title type='text'>O QUE É SER SENSEI?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bem...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se falarmos de Vias Marciais Japonesas e do Karate-dō [空手道] em particular, a primeira palavra que vem à mente é Sensei [先生]! Acredito que seja a segunda palavra mais conhecida por pessoas que não praticam qualquer via marcial, naturalmente, depois da própria palavra "Karate [空手]" (pois Karate-dō [空手道] já não é lá tão conhecido...).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas, mesmo dentro dos Dōjō [道場] de Karate-dō [空手道], não são muitas pessoas que realmente sabem o seu verdadeiro significado.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Mestre" para uns e "instrutor" para outros, muitas são as definições para esta palavra japonesa. Existem pessoas que associam a palavra Sensei [先生] unicamente às Vias Marciais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas todos estes conceitos estão errados no sentido literal da palavra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ooooook... Neste ponto, alguns já estão ficando escandalizados!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Permitam-me então, introduzir o conceito de Sensei [先生] e levantar algumas considerações a serem debatidas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar, vamos entender o que significa a palavra Sensei [先生].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A palavra Sensei [先生], como se pode ver, é composta por dois KANJI [漢字] ("ideogramas"). Onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;先 "antes, previamente, precedente";&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;生 "nascer, viver, vida".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, a tradução literal para o termo Sensei [先生] é "Aquele que nasceu antes".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Particularmente no mundo das vias marciais e Karate-dō [空手道], a palavra Sensei [先生] tem o sentido de "Aquele que começou a treinar antes".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É aqui que as coisas ficam interessantes!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que significa "Aquele que começou antes"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sem muito trabalho mental, significa isto mesmo, "alguém que tenha começado a treinar antes de outra pessoa". Mas vamos lá ver... Como podemos saber se uma pessoa começou a treinar "antes de outra"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Dentro de um ambiente controlado de um Dōjō [道場] em particular isso é muito fácil! Todos conhecem todos e sabem naturalmente quem começou "antes".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Contudo, se formos analisar todo o universo de escolas de Karate-dō [空手道] que existem no ocidente... quem é que começou antes? Isso é impossível de determinar! Portanto, o tratamento por "Sensei [先生]" por parte de elementos de Dōjō [道場] distintos pode se revelar um tanto impraticável.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que nos leva a uma conclusão pateticamente simples:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;SER SENSEI [先生] NÃO TEM ABSOLUTAMENTE NADA A VER COM A COR DA FAIXA!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois é, meus amigos! A palavra Sensei [先生] não tem nada a ver com um praticante ter ou não a faixa preta!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Horrorizados?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Agora vamos exercitar uma qualidade espetacular... vamos "pensar" um pouquinho.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Suponha a seguinte situação:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma pessoa que entra em um determinado Dōjō [道場] e, por razões pessoais, decide NÃO graduar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Neste mesmo Dōjō [道場], outros que entram depois dele fazem as graduações nos tempos normais e tornam-se faixas pretas...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quem é o Sensei [先生] neste Dōjō [道場]?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;BINGO! O praticante que "começou antes"!!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas, naturalmente, isto é a aplicação direta do conceito Sensei [先生]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não vamos ser radicais!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas é sempre bom lembrar que - acima de tudo - já SABEMOS o que significa o termo Sensei [先生] e sua aplicação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nós, ocidentais, temos uma tendência a atribuir ao termo Sensei [先生] traduções como "mestre", "instrutor", "professor" etc.. Não há problema algum quanto a isso, pois é desta forma que os japoneses usam este termo também...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas... atenção! Sensei [先生] não é uma palavra exclusiva das Vias Marciais!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No Japão, pode-se utilizar este termo para indicar respeito por alguém (quer por posição hierárquica quer por simples educação) como quando nos referimos a um professor, um médico, um advogado... É quando nos referimos aqui no ocidente a um agente da autoridade por "Seu doutor!".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para comprovar isso, aqui em Portugal há alguns anos atrás, havia uma série animada na televisão no Canal Panda cujo título era:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;FABURU SENSEI WA MEITANTEI [ファブル先生は名探偵] "O 'Sensei' Fabre é um grande detetive".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja, aqui foi usado como ênfase à sua capacidade de resolver mistérios.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Portanto. Para contexto da prática do Karate-dō [空手道] contemporânea, ser Sensei [先生] implica - sem misticismos - nada mais do que ser um "bom professor", versado tanto na prática como na teoria do Karate-dō [空手道] que ensina...&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E, colocadas as coisas nestes termos, quantos podem mesmo ser tratados como Sensei [先生]?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Nota:&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em japonês FALADO, pronuncia-se Sensei [先生] como "SENSÊ". Mas isso NÃO se aplica ao japonês ESCRITO, onde a palavra deverá ser SEMPRE grafada como "SENSEI" [先生] (せんせい).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;O que é ser Sensei?&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 27 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8815838958532425251?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8815838958532425251/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-sensei.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8815838958532425251'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8815838958532425251'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-sensei.html' title='O QUE É SER SENSEI?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8287082471441130883</id><published>2011-12-29T12:36:00.000-08:00</published><updated>2011-12-29T12:36:01.372-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='穣寺物語'/><title type='text'>MAS QUE RAIO DE BARRA É ESSA?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao visitar meu "BLOG", alguns leitores podem ter ficado a se perguntar: "Mas que raio de barra é aquela que aparece sobre as vogais em muitas postagens?!"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois bem. Para entender essa "barra" faz-se necessária uma rápida introdução aos sistemas de transcrições fonéticas japonesas (ou processos de "Romanização" das palavras japonesas).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Como é do conhecimento geral, os japoneses escrevem em japonês!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Até aí, não é preciso ser bruxo para constatar o óbvio!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Calma! Se isso fosse assim tão óbvio, não haveria necessidade de ter de explicar a "o raio da barra" sobre as vogais do BLOG... pois todos já saberiam o porquê de utilizá-la.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Continuando... os japoneses escrevem em japonês... utilizando um conjunto de ideogramas chamados KANJI [漢字] (literalmente "letras chinesas" - originalmente rondam os 60.000 caracteres e um único caractere pode ter de 1 a 52 traços) e dois grupos de silabários chamados KANA [仮名] (atualmente com 48 caracteres cada).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[Não vou entrar em detalhes porque isso não interessa à maioria dos ocidentais.]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois bem. Se eles usam KANJI [漢字] e KANA [仮名] para escrever, como é que nós ocidentais representamos as palavras japonesas usando o nosso alfabeto?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para 99,99% dos ocidentais, isso faz-se através das transcrições diretas das palavras japonesas que "ouvimos", sem qualquer método oficial que as fundamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso resulta em erros hoje instituídos, tais como: "OSS", "REIGUI", "SHIRRAN", "MAE-GUERI", etc... Enfim, uma lista tão longa que não seria possível enumerar em uma única postagem.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É assim que a bagunça, os disparates, os erros, as tretas, as informações dúbias, etc... estão generalizados! Porque cada um escreve como "acha que tem de ser", sem se importar em pesquisar minimamente a fim de que a informação que transmitem seja fidedigna.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas qualquer pessoa que queira transcrever as palavras japonesas utilizando o nosso alfabeto de 26 letras - e seja séria a respeito da informação que quer transmitir - deve optar por algum sistema "OFICIAL" de transcrição fonética japonesa (pois existem alguns).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para nós - ocidentais - o sistema que melhor se adapta às nossas necessidades é o sistema Hepburn &lt;span style="color: red;"&gt;[não me vou prolongar muito porque qualquer pessoa pode fazer uma busca na internet e encontrar TUDO sobre sistemas de romanização - basta que tenha interesse em aprender e fazer uma busca por "Hepburn"]&lt;/span&gt;. E por quê? Porque ele transcreve as vogais longas japonesas utilizando um acento chamado "Mácron" - aquela barra em cima das vogais. Vamos ver alguns exemplos de transcrição oficial corretas em se tratando de nomes de estilos: Gōjū-Ryū [剛柔流], Shōtōkan [松濤館], Wadō-Ryū [和道流], Shitō-Ryū [糸東流] e, naturalmente, o próprio Karate-dō [空手道]. Porque TODAS estas palavras apresentam vogais longas quando escritas em japonês. Portanto, para uma "romanização" correta da palavra japonesa deve-se respeitar o que foi escrito originalmente e não "inventar" transcrições particulares.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"E isso é importante?"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sim, porque - em primeiro lugar - obedece a um sistema "oficial" de transcrição das palavras japonesas usando o nosso alfabeto e não transcrições "a bangu" que deixam muito a desejar em se tratando de tradução efetiva de palavras, expressões e conceitos. Em segundo lugar, apresenta informação fidedigna para aqueles que buscam o conhecimento fundamentado e pesquisado; e - em terceiro lugar - valida o esforço gasto em aprender com o reconhecimento de uma transcrição correta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Mas eu sempre fiz assim..."&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ter "sempre feito assim" não quer dizer que tenha feito certo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Mas nos livros do meu estilo é assim que se faz ou é assim que está escrito..."&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A grande realidade é que o Instituto Kōdōkan de Jūdō, a Zen Nippon Karate-dō Renmei (JKF) ou qualquer outra entidade de vias marciais nunca foram, não são e possivelmente nunca venham a ser qualquer autoridade a nível lingüístico japonês e, portanto, muitas vezes publicam obras sem qualquer fundamento em se tratando de transcrição fonética. E o fazem basicamente porque eles não precisam se preocupar em fazer certo aos olhos ocidentais, porque sendo "japoneses" usam o próprio idioma a nível local. Quanto às obras publicadas no Japão destinadas aos "outros", isso já é outra história...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso serve também para a ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas - citada por um indivíduo para justificar uma transcrição fonética errada. A ABNT nunca foi, não é e possivelmente nunca venha a ser qualquer autoridade a respeito da língua japonesa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Da mesma forma que não entramos num curso de corte e costura para aprender Karate-dō [空手道], não entramos numa escola de Karate-dō [空手道] para aprender japonês. Se quisermos fundamentar o assunto "idioma japonês" ou "métodos de transcrição fonética" procuremos as obras da Fundação Japão que é uma autoridade lingüística.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, o "raio da barrinha" sobre as vogais obedece a um sistema de transcrição fonético oficial da língua japonesa. É a forma oficial e correta de se transcrever as palavras japonesas com o nosso alfabeto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Mas o meu teclado não tem esse acento!"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não há problema! O Mácron pode ser substituído pelo acento circunflexo (" ^ ") sem prejuízo de correção de informação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;空手道: Karate-Dō ou Karate-Dô.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;剛柔流: Gōjū-Ryū ou Gôjû-Ryû.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;松濤館: Shōtōkan ou Shôtôkan.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;和道流: Wadō-Ryū ou Wadô-Ryû.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;糸東流: Shitō-Ryū ou Shitô-Ryû.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Mas se eu quiser publicar algo, sou obrigado a usar esse acento?"&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não. Ninguém é obrigado a fazer o que não quer. É só uma questão de apresentar informação correta e verificável. Se alguém quiser apresentar informação definitivamente "não fundamentada", deve estar plenamente consciente das críticas negativas que o seu trabalho possa vir a receber.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;"Mas já há muita coisa escrita no meu estilo e mudar dá muito trabalho."&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão é: quer continuar a difundir informação errada ou já é hora de colocar informação fundamentada? Não se esqueça de que "o que tem para mudar" foi informação passada de forma errada, sem pesquisa e transmitida como sendo certa. "Mudar da muito trabalho." Sim, dá. Mas foi por pensar assim, por comodismo que as coisas chegaram ao estado que estão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*******************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Maldita barrinha!&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 28 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8287082471441130883?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8287082471441130883/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/mas-que-raio-de-barra-e-essa.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8287082471441130883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8287082471441130883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/mas-que-raio-de-barra-e-essa.html' title='MAS QUE RAIO DE BARRA É ESSA?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-318355667400669558</id><published>2011-12-29T12:02:00.000-08:00</published><updated>2012-01-15T07:37:39.731-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>LINHAGENS DO KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Ryūkyū Kenpō Naha-te no Kankei-zu [琉球拳法那覇手の関係図]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-kXYgDtJSc-Q/TvzGejRv2iI/AAAAAAAAFqM/8cziMzhBbuw/s1600/Z_NAHA.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://4.bp.blogspot.com/-kXYgDtJSc-Q/TvzGejRv2iI/AAAAAAAAFqM/8cziMzhBbuw/s640/Z_NAHA.gif" width="632" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Ryūkyū Kenpō Shuri-te no Kankei-zu [琉球拳法首里手の関係図]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-kDoqiatDXCQ/TvzGaup9vJI/AAAAAAAAFqE/0NO_eY60HEE/s1600/Z_SHURI.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/-kDoqiatDXCQ/TvzGaup9vJI/AAAAAAAAFqE/0NO_eY60HEE/s640/Z_SHURI.gif" width="563" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Ryūkyū Kenpō Tomari-te no Kankei-zu [琉球拳法泊手の関係図]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-jRVixyf8Wpc/TvzGiCkeQVI/AAAAAAAAFqU/tD0C0Ex052Y/s1600/Z_TOMARI.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;img border="0" height="441" src="http://2.bp.blogspot.com/-jRVixyf8Wpc/TvzGiCkeQVI/AAAAAAAAFqU/tD0C0Ex052Y/s640/Z_TOMARI.gif" width="640" /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;***********************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Linhagens do Karate&lt;/strong&gt;. Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 27 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-318355667400669558?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/318355667400669558/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/linhagens-do-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/318355667400669558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/318355667400669558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/linhagens-do-karatedo.html' title='LINHAGENS DO KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-kXYgDtJSc-Q/TvzGejRv2iI/AAAAAAAAFqM/8cziMzhBbuw/s72-c/Z_NAHA.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8340580223124519332</id><published>2011-12-29T00:14:00.000-08:00</published><updated>2011-12-29T00:14:34.888-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>FAIXA PRETA DESBOTADA</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Cada pessoa é única e, da mesma forma, os seus pensamentos. As idéias de cada um são válidas e justificadas na medida em que expressam o seu conhecimento particular. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em relação a "faixa preta desbotada", não concordo com a afirmação de que a mesma represente "anos de treino" ou que tenha um caráter simbólico transcendente (idéias muito difundidas em nossos dias) e digo isso com base em três razões básicas:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Esta característica, as faixas pretas em farrapos, só é vista em Karatedō [空手道]. Em Jūdō [柔道] ainda não vi tal fenômeno, mesmo em mestres muito idosos, com dezenas e dezenas de anos de prática efetiva. Observe que em Jūdō [柔道] há técnicas em que é necessário agarrarmos e puxarmos as faixas dos adversários - e estas se mantêm íntegras mesmo com dezenas de anos de prática. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O problema mais grave sobre este assunto é que a cultura japonesa prima pelo asseio pessoal. É simplesmente incabível usarmos um Dōgi [動着] em farrapos, da mesma forma que é difícil compreender como é possível usar parte do mesmo em péssimas condições. É como um Samurai [侍] andar com uma espada enferrujada à bainha. Cuida-se do próprio material porque - aqui sim - o material é o espelho do praticante e, portanto, um cuidado com a nossa apresentação pessoal e com o nosso próprio equipamento é fator primordial. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Outro ponto interessante a respeito das faixas esfarrapadas também pode ser visto dentro do Karatedō [空手道]: é o fato de que este fenômeno ocorre também em praticantes que não tem tantos anos de treino quanto isso e, portanto, leva-nos a concluir que é um fenômeno que se expande por imitação, ou seja, a fútil idéia de que "aparência é competência". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se analisarmos a idéia de que "A faixa branca simboliza a pureza, o ponto de partida de tudo, e quando sua faixa está ficando desbotada ou ficando branca, simboliza uma volta as suas origens, pois, é sempre bom que o praticante nunca esqueça onde ele começou seu aprendizado no caminho da arte marcial que escolheu em especial aqui o Karatedō [空手道]." poderíamos pensar que ao deixar a faixa mostrar o seu interior estaríamos a simbolizar uma volta as origens... Mas isso está errado. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Infelizmente isso não pode ser encarado desta maneira porque o Karatedō [空手道] (o Jūdō [柔道] ou qualquer outra arte japonesa) simplesmente NÃO começa na faixa branca. O Karatedō [空手道], o Jūdō [柔道] etc. começam na realidade na primeira faixa preta. E é por isso que a primeira faixa preta chama-se Shodan [初段] (Nível inicial). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Cumpre-me lembrar que estamos a falar de cor da faixa e sua utilização efetiva. Se tivermos - nesta linha de pensamento - de "voltar às origens", devemos mesmo utilizar uma faixa imaculadamente preta, pois aqui sim iniciamos o treino nas artes marciais. As demais cores anteriores são níveis preparatórios para o começo do treino efetivo. Assim sendo, estamos de acordo com a volta às origens, uma vez que a faixa original daquele indivíduo que realmente "começou" no Karatedō [空手道], ou qualquer outro Shodan [初段] é, inegavelmente, preta. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sendo bastante pragmático, acredito que somos adultos o suficiente para não termos de ter "uma marca pendurada à barriga" para lembrar que devemos ser humildes. A humildade vem com a educação. Se tivermos aprendido previamente o que é humildade, o que é ser humilde, não precisaremos de "lembretes" de qualquer espécie (...). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existe ainda mais um ponto que gostaria de comentar... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há aqueles que dizem: "Nunca devemos comparar Jūdō [柔道] com Karatedō [空手道], pois cada arte tem sua forma de entender as coisas." &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bem. Como estamos a falar de faixas, esta afirmação seria válida se os fatos históricos sobre o próprio Karatedō [空手道] a validasse - o que não é o caso. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Relembremos, então, a história das origens do Karatedō [空手道] (de forma muitíssimo breve)... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Após a visita de Jigorō Kanō [治五郎嘉納] (Fundador do Jūdō [柔道]) à Okinawa [沖縄], onde o mestre do Jūdō [柔道] sugeriu aos mestres de Karatedō [空手道] que as suas artes fossem apresentadas no Japão, Gichin Funakoshi [義珍船越] foi escolhido para introduzir o Karatedō [空手道] no Japão. A fim de tornar o Karatedō [空手道] mais aceitável ao povo japonês, Gichin Funakoshi [義珍船越] copiou o Jūdōgi [柔道着], chamando-o Karategi [空手着] e "copiou também as graduações do Jūdō [柔道]". (...)" - O resto são fatos históricos. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, não só podemos comparar as graduações do Karatedō [空手道] com as graduações do Jūdō [柔道], como também somos capazes de traçar análises a partir de pontos de vistas diferentes daqueles que estamos acostumados. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De uma maneira ou de outra, as artes marciais japonesas estão todas interligadas, nem que seja pela cultura, filosofia ou idioma comum.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para concluir, resta-me apenas dizer que tudo na vida são "escolhas"... Mas sejamos minimamente coerentes: os mesmos mestres que usam as faixas em farrapos, não usam o Karategi [空手着] em farrapos... portanto há uma contradição visível a respeito da manutenção do equipamento pessoal. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não é por apresentarmos uma faixa em péssimas condições de manutenção que o nosso estatuto de "mestre" eleva-se sobre os demais. Muito pelo contrário. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Cabe, por isso, a cada um de vós a escolha da resposta para esta contradição. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Critica: Faixa-preta desbotada.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://judoforum.com/blog/joseverson/index.php&amp;gt;. Acesso em: 22 de Fevereiro de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Tréplica: Faixa-preta desbotada.&lt;/strong&gt; Disponível em: &amp;lt;http://judoforum.com/blog/joseverson/index.php&amp;gt;. Acesso em: 22 de Fevereiro de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8340580223124519332?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8340580223124519332/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/faixa-preta-desbotada.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8340580223124519332'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8340580223124519332'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/faixa-preta-desbotada.html' title='FAIXA PRETA DESBOTADA'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-354080991678609747</id><published>2011-12-29T00:11:00.001-08:00</published><updated>2011-12-29T00:11:58.610-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>CONVENÇÕES UTILIZADAS NO KARATE-DŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma vez entendido que saber os termos técnicos em japonês são necessários para o ensino do KARATE-DŌ [空手道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5222435719998465403#_ftn1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, há outro aspecto que os instrutores devem levar em consideração quando estão a ensinar ou a comandar uma classe: a ordem correta como devem ser ditos os nomes e comandos em japonês.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sem entrar naqueles "blá blá blá místicos", a regra geral é assim: LADO-NÍVEL-TÉCNICA. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Primeiro deve-se dizer o lado para o qual será executada a técnica; depois o nível em que vai ser executada a técnica e, por fim, a técnica a ser feita.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por exemplos: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;左上段揚受　HIDARI-JŌDAN-AGE-UKE [ひだりじょうだんあげうけ] &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;左　　　　　HIDARI [ひだり] (rridári): "à esquerda" =&amp;gt; Lado&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;上段　　　　JŌDAN [じょうだん] (djôdán): "nível superior" =&amp;gt; Nível&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;揚受　　　　AGE-UKE [あげうけ] (águê-úquê)"defesa ascendente" =&amp;gt; Técnica&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;右中段回蹴　MIGI-CHŪDAN-MAWASHI-GERI [みぎちゅうだんまわしげり]&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;右　　　　　MIGI [みぎ] (migui): "à direita" =&amp;gt; Lado&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;中段　　　　CHŪDAN [ちゅうだん] (tchúdán): "nível médio" =&amp;gt; Nível&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;回蹴　　　　MAWASHI-GERI [まわしげり] (máúáxi-guêri): "chute circular" =&amp;gt; Técnica&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em casos mais específicos, características especiais vêm em primeiro lugar e a regra geral acrescenta mais um aspecto: DETALHE-LADO-NÍVEL-TÉCNICA.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por exemplo: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;斜左下段払い　NANAME-HIDARI-GEDAN-BARAI [ななめひだりげだんばらい]&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;斜　　　　　　NANAME [ななめ] (nánámê): "diagonal" =&amp;gt; Detalhe&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;左　　　　　　HIDARI [ひだり] (rridári): "à esquerda" =&amp;gt; Lado&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;下段　　　　　GEDAN [げだん] (guêdán): "abaixo" =&amp;gt; Nível&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;払い　　　　　HARAI [はらい] (hárái): "varrer" =&amp;gt; Técnica&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existem, como em toda regra, exceções... que é o caso de KIZAMI [刻]. Este termo refere-se ao membro que estiver mais próximo ao adversário (mais à frente) e, neste caso, são dispensados DETALHE e LADO, bastando indicar Nível (se for o caso) e técnica. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se formos pelo significado do  ideograma &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;KIZAMI [刻]&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, a tradução que  mais se aproxima do movimento feito em Karate é "estocada", um ataque rápido e  repentino na distância mais curta possível (feito com membros que estão mais à  frente).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Exemplos: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;刻上段回突　KIZAMI-(JŌDAN)-MAWASHI-ZUKI [きざみじょうだんまわしげり]&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;刻　　　　　KIZAMI [きざみ] (quidzámi):"estocada - com o braço da frente"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;上段　　　　JŌDAN [じょうだん] (djôdán): "nível superior" =&amp;gt; Nível&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;回突　　　　MAWASHI-ZUKI [まわしげり] (máúáxi-dzúqui):"soco circular" =&amp;gt; Técnica&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;刻中段前蹴　KIZAMI-(CHŪDAN)-MAE-GERI [きざみちゅうだんまえげり]&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;刻　　　　　KIZAMI [きざみ] (quidzámi):"estocada - com a perna da frente"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;中段　　　　CHŪDAN [ちゅうだん] (tchúdán): "nível médio" =&amp;gt; Nível&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;前蹴　　　　MAE-GERI [まえげり] (máê-guêri):"chute frontal" =&amp;gt; Técnica&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;MAE-GERI [前蹴] é freqüentemente substituído apenas por KIZAMI-GERI [刻蹴]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nas fontes fidedignas sobre KARATE-DŌ [空手道] estas convenções são obedecidas (entre outras convenções) e é desta forma que devem proceder os instrutores de KARATE-DŌ [空手道] a fim de ensinarem de forma padrão os seus estilos de KARATE-DŌ [空手道]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Referências:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Convenções utilizadas no KARATE-DŌ [空手道]. &lt;/strong&gt;Disponível em: &amp;lt;http://judoforum.com/blog/joseverson/index.php&amp;gt;. Acesso em: 2 de Novembro de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5222435719998465403#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　空手道　KARATE-DŌ [からてどう] (cárátê-dô): via ou caminho das mãos vazias. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-354080991678609747?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/354080991678609747/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/convencoes-utilizadas-no-karate-do.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/354080991678609747'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/354080991678609747'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/convencoes-utilizadas-no-karate-do.html' title='CONVENÇÕES UTILIZADAS NO KARATE-DŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-6974660790387877280</id><published>2011-12-28T07:53:00.000-08:00</published><updated>2011-12-28T07:53:02.620-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>AOS AUTORES DE LIVROS SOBRE KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;提灯に釣り鐘&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Chōchin ni tsurigane."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Não se pode julgar um livro pela capa."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É um provérbio conhecido mundialmente, e aceito por todos, mas será que este provérbio pode ser aplicado à realidade dos livros, sites, artigos publicados a respeito de Karate-dō [空手道]?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Acredito que - ao contrário do que afirma o provérbio acima - podemos, sem sombra de dúvidas, julgar uma obra, um "site", livros ou revista referente ao Karate-dō [空手道] apenas ao olhar a capa desta publicação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Gosto particularmente de falar de experiências reais, pois elas são reais!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por isso vou comentar um caso que ocorreu comigo e que confirma o que eu estou a dizer a respeito de julgar um livro ao olhar a sua capa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há alguns anos atrás estava na casa de um organizador de um estágio internacional de Karate-dō [空手道] a conversar com o mestre japonês que havia vindo para ministrar o estágio. Como o organizador do evento é uma pessoa que tem uma biblioteca particular interessante a respeito de Karate-dō [空手道], estávamos a ver alguns livros. De repente o mestre diz:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Isto está errado! Apontando para a capa de um dos livros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Realmente, um dos ideogramas que indicavam o nome do estilo estava mesmo mal escrito, faltava um traço no ideograma.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para um autor ocidental, um traço a mais ou a menos num ideograma japonês não tem a menor importância.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas para uma outra pessoa que tenha mais conhecimento sobre o assunto publicado, a situação será mesmo assim?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É natural esperar que um autor que vá publicar algo sobre Karate-dō [空手道] tenha - no mínimo - conhecimento efetivo sobre a matéria sobre a qual pretende expor o seu conhecimento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Contudo, o Karate-dō [空手道] contemporâneo tem uma história complexa e um vocabulário de palavras japonesas bastante extenso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Qualquer autor de artigos sobre Karate-dō [空手道] tem que ter os seguintes aspectos em mente:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Utilização (ou não) de ideogramas e silabários japoneses.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Conheço casos de editoras que se recusam a publicar obras com caracteres japoneses. Por isso é importante a qualquer autor verificar previamente com a editora a possibilidade para tal. Decidido pela publicação do artigo com caracteres japoneses, o autor - após revisão - deve certificar-se de que todos os caracteres estão bem escritos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2 - Transcrição fonética oficial dos ideogramas e silabários japoneses.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma coisa é usar os caracteres japoneses, outra é transcrever as palavras japonesas usando o nosso alfabeto de 26 letras. É aqui que mais de 90% dos trabalhos publicados mundialmente podem ser colocados no lixo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existem sistemas "oficiais" de transcrição fonética japonesa que devem ser utilizados pelos autores para escrever palavras japonesas usando as letras do nosso alfabeto, principalmente se o trabalho destina-se a ser lido por muitas outras pessoas, cujo conhecimento pode ser menor ou maior do que o conhecimento do autor da referida obra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Contudo, alguns autores, no impulso de ver difundido o seu “conhecimento”, não se dão ao trabalho de verificar se a informação que está a publicar está correta e difundem aquilo que "julgam" estar correto, o que poderá ou não ser válido em nível de transmissão do conhecimento. E é desta forma que os erros vão passando de geração em geração.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É tão básico como: "aquilo que não está certo, está errado"... é como o próprio Karate-dō [空手道]: ou se sabe ou não se sabe.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E antes que alguém já comece a inventar desculpas... Não! Não há desculpa para a falta de pesquisa em se tratando de publicação de trabalhos! Se não se sabe, não se faz!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No mundo marcial são incontáveis as fontes... mas nem todas são de confiança e muitas apresentam informações muitíssimo questionáveis. Apenas procurando, perguntando e questionando é que podemos realmente "aprender" as artes que praticamos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Copiar faz bem nos primeiros passos de qualquer arte, mas não podemos nos acomodar e manter esta postura se quisermos realmente saber a arte que praticamos ou ensinamos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Autores sérios fazem trabalhos sérios, o resto... não passa disto mesmo: resto!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, todos os autores (e autoras) têm apenas três escolhas possíveis:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Usar um sistema de romanização (transcrição) oficial.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Advertir que o autor(a) não irá utilizar intencionalmente nenhum sistema de romanização (de transcrição fonética).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3. Escrever de qualquer jeito as palavras japonesas sem uma pesquisa prévia ou advertência aos leitores sobre a falta de um processo de transcrição fonética.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Resultados de acordo com a escolha feita:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Primeira escolha: Este é considerado um bom trabalho porque o autor fez um esforço e apresentou informação correta aos leitores. Independente da qualidade geral do trabalho, o autor definitivamente fez uma pesquisa válida e colocou-a no seu trabalho. É o tipo de esforço que é apreciado por todos que entendem o valor do "esforço" pessoal.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Segunda escolha: Neste caso o autor escreve no início do seu trabalho a seguinte advertência aos leitores: "Intencionalmente, nenhum sistema de romanização da escrita japonesa foi utilizado”. Isto torna o trabalho aceitável, porque o autor informa que não irá utilizar nenhum sistema de romanização (por alguma razão).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O autor pode não estar muito seguro sobre a utilização de um método de romanização ou também pode não ser culpa do autor a não inclusão das transcrições fonéticas: alguns editores simplesmente não aceitam a inserção de "macron" ou escrita japonesa nos títulos que irão publicar, fazendo com que o valor da obra do autor e o conhecimento nela contido seja diminuído.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nesta categoria nós encontramos, por exemplo, Dō [道] e Do.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A transcrição fonética japonesa correta é "Dō [道]", enquanto que a forma mais conhecida é "Do".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos ver este caso em particular a fim de dar uma visão geral a respeito do assunto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em ideogramas, a palavra "Dō"é escrita da seguinte maneira: 道.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas os ideogramas não dão a menor referência a respeito de como deve ser a transcrição fonética, assim, devemos escrever a mesma palavra usando os silabários japoneses. neste caso, a palavra "Dō [道]" é escrita da seguinte maneira: どう.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Agora sim!, podemos decompor a palavra e saber como transcrevê-la com o nosso alfabeto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Decompondo:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ど Do&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;う u&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;DOU?! Sim! Existem sistemas de transcrição fonética que fazem a transcrição desta maneira. Contudo, no sistema Hepburn de transcrição, aquele "u" excedente (usado para indicar vogal longa) passa a ser indicado através de uma barra (ou acento circunflexo) sobre a vogal anterior.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Consequentemente:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Dou [道] = Dō [道] "Via, Caminho".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se não tivesse uma forma de identificar as vogais longas, a tradução da palavra DO (sem "acentuação/macron") significa: " solo, terra, graus, ocorrência, tempo" etc...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A pergunta agora é: "E como é que eu sei isso?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Se não quiser aprender japonês, basta que pergunte para alguém que saiba.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para que servem os estágios com mestres japoneses? Exatamente: para tirar dúvidas!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Voltando ao assunto... Usando uma linha de advertência, o autor diz que - mesmo sabendo a forma correta - a fim de alcançar a todos os níveis de conhecimento dos leitores, prefere utilizar a forma mais conhecida. O que faz com que o trabalho esteja correto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Alguém perguntaria: "A romanização está correta?"&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A resposta é "Não".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas "O trabalho está tecnicamente correto?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A resposta é "Sim".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Terceira escolha: Independente da qualidade do trabalho (boa ou má) este trabalho será sempre considerado "mau", porque induz o leitor a acreditar que as palavras japonesas estão corretamente escritas quando, de fato, elas não estão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Parece, à primeira vista, que o autor não se deu ao trabalho de saber a forma correta de apresentar as suas idéias aos leitores e não levou muito a sério o seu próprio trabalho.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Basicamente, para qualquer pessoa que sabe o que é "esforço", este é um daqueles trabalhos que pode ir diretamente para o lixo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, pode-se com certeza julgar um livro pela capa em se tratando de Karate-dō [空手道], porque um livro atinge todas as camadas e graus de conhecimento humano. Pode atingir um público que sabe menos, tanto ou mais do que nós.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, meus amigos, muita atenção com o que publicam!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;***********************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Aos autores de livros&lt;/strong&gt;. Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 27 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-6974660790387877280?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/6974660790387877280/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/aos-autores-de-livros-sobre-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6974660790387877280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6974660790387877280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/aos-autores-de-livros-sobre-karatedo.html' title='AOS AUTORES DE LIVROS SOBRE KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-550444308886818778</id><published>2011-12-27T07:50:00.000-08:00</published><updated>2011-12-27T07:50:11.843-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='初段'/><title type='text'>O QUE É SER SHODAN?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ah! A primeira faixa preta!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este é um assunto bastante engraçado, quero dizer, a falta de compreensão a respeito do mesmo no mundo do Karate-dō [空手道] faz com que este assunto assuma proporções inimagináveis.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Fábulas, contos, misticismos sobre atingir a tão cobiçada faixa estão amplamente difundidos pelos quatro cantos do planeta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Coloca-se, pois, a seguinte questão: será que a primeira faixa preta merece tal atenção?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Na realidade, não!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas até chegar a esta conclusão, é necessário "entender" o assunto antes de difundir disparates.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar, vamos entender o que significa a palavra Shodan [初段].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para os instrutores de Karate-dō [空手道] ocidentais, não para "todos", mas para aproximadamente 99,99% destes, a primeira faixa preta representa um "ritual de passagem" de um aprendiz com faixa colorida para o mundo dos "senseis" (coloquei "s" no final da palavra propositadamente - sabendo que palavras japonesas não têm plural, porque hoje há de fato muitos "senseis" e poucos Sensei [先生]) !&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;[Essa história de qualquer um que obtenha uma faixa preta ser "automaticamente" instrutor também é outro assunto que deveria ser amplamente debatido. Mas não vai ser neste artigo.]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Este "ritual de passagem" exige ao 1º Kyū [一級] que este saiba tudo (ou quase tudo) a respeito da parte técnica da arte que pratica, analisada quase à perfeição. [Atenção às palavras "parte técnica", pois a "parte teórica" nunca é verificada com o mesmo grau de exigência... por que será?] Após um exame "tecnicamente" exaustivo o novo faixa preta é admitido no mundo dos "senseis".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso tudo seria válido se correspondesse à realidade do ensino do Karate-dō [空手道]. Mas não é.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A palavra japonesa "Shodan [初段]" significa literalmente "Nível inicial", onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　初　SHO [しょ] (xô): Início, princípio.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　段　DAN [だん] (dán): Nível.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não precisa ser nenhum gênio para concluir que a tradução aponta para o que deve ser tal graduação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que significa, então, "nível inicial"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Significa que o praticante está apto para começar no estilo de Karate-dō [空手道] que escolheu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas o que significa "estar apto" em se tratando de Karate-dō [空手道]?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Estar apto" - neste caso - significa que detém os conhecimentos elementares que o habilitam a começar numa prática continuada do estilo de Karate-dō [空手道] que escolheu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É justamente isso que os ocidentais não são capazes de entender: "começar" no Karate-dō [空手道] vindo de um período preparatório (fase de faixas coloridas) é um processo gradual contínuo e não um "ritual de passagem". O 1º Kyū [一級] é reconhecido como tendo os conhecimentos BÁSICOS necessários para "iniciar a sua prática". Por isso que a primeira faixa preta chama-se "Nível inicial".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No Japão, a primeira faixa preta não tem esse grau de importância que podemos ver no ocidente, por outro lado, as seguintes graduações de Dan [段] japoneses são cada vez mais exigentes - sem exceção. O exame para 2º Dan [二段] é muito exigente, o exame para 3º Dan [三段] é muitíssimo exigente e assim por diante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Esta diferença de importância da faixa preta faz com que se veja "um início como um fim", isto é, quando na realidade a primeira faixa preta deveria ser vista como um "início do Karate-dō [空手道] como arte marcial (Shodan [初段])", passa a ser "um fim a ser atingido (1º Dan)".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Notaram a diferença entre "Shodan [初段]" e "1º Dan"? Enquanto que Shodan é um "início", "1º Dan" é um fim.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A primeira faixa preta tem a mesma importância que a faixa castanha, tem a mesma importância que a faixa azul, tem a mesma importância que... ... ... (nota: a colocação de reticências repetidas está ortograficamente errada, mas serve ao meu propósito de mostrar que ela é tão importante quanto qualquer outra faixa que o praticante atingiu anteriormente - porque todas as faixas que o praticante conseguiu na sua vida de treino marcial são a sua própria expressão em "Karate-dō [空手道]" - desde o primeiro dia que pisou dentro de um Dōjō [道場]) porque a evolução é algo natural.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, é necessário que todos os instrutores entendam verdadeiramente os conceitos mais elementares do Karate-dō [空手道] - neste caso, o que significa o termo Shodan [初段] - e que tenham sempre em mente que o Karate-dō [空手道], como a própria vida, segue o seu curso natural. As passagens do primeiro dia de vida, para fase de bebê, para fase adolescente, para fase adulta, para fase idosa e, por fim, para morte seguem o curso natural. Da mesma forma, as fases de Mudansha [無段者] para Yūdansha [有段者] seguem o mesmo curso natural.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Portanto, esse "ritual de transformação daqueles que não sabiam nada para o mundo dos senseis" é um processo irracional.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Mas o meu mestre disse que..." alguns podem agora estar a argumentar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O cérebro não serve apenas para separar as orelhas! Ele também é usado para uma atividade muito interessante: PENSAR!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há uma piada entre instrutores que diz:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Quais são os praticantes mais perigosos em Karate-dō [空手道]?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;São o faixa branca, porque não sabe nada e ataca-nos de forma inimaginável e o 1º Kyū [一級] porque treina tanto para ser Shodan [初段] que excede - em bastantes casos - o que é esperado mesmo de um Shodan [初段]!"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Diz-se em tom de piada, mas se formos ver realmente, é a pura realidade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;O que é ser Shodan?&lt;/strong&gt; Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 27 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-550444308886818778?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/550444308886818778/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-shodan.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/550444308886818778'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/550444308886818778'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-que-e-ser-shodan.html' title='O QUE É SER SHODAN?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-6104750681763273860</id><published>2011-12-27T07:40:00.000-08:00</published><updated>2011-12-29T00:30:11.337-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='道場訓'/><title type='text'>DŌJŌKUN (AS INSTRUÇÕES DO DŌJŌ)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Todo praticante de Karatedō [空手道], pelo menos uma vez na sua vida marcial, já se deparou com uma "coisa" chamada Dōjōkun [道場訓]. Mas o que isso significa realmente? Qual é a idéia por trás de cada Dōjōkun [道場訓]?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois bem. Quando explico assuntos relacionados com a cultura, artes marciais ou idioma japonês, eu gosto de apresentar a sua grafia e traduções possíveis a fim de que não sobrem dúvidas a respeito do que o termo se refere... (...)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos, então, ao que interessa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Dōjōkun [道場訓] significa literalmente "As instruções do local do Caminho (filosófico)", onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　道　DŌ [どう] (dô): Caminho, Via (no sentido filosófico)&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　場　JŌ [じょう] (djô): Local, lugar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　　　訓　KUN [くん] (cún): Instruções.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Como todos nós já estamos acostumados a não traduzir a palavra Dōjō [道場], porque sabemos onde é, assim sendo, por Dōjōkun [道場訓] entenda-se "As instruções do Dōjō [道場]".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Dōjōkun [道場訓] são as instruções, as diretivas padrão de determinados estilos de artes marciais deixadas pelos seus respectivos mestres como um guia de comportamento dos seus praticantes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas a respeito do Dōjōkun [道場訓], o que acontece na vida real e nas escolas ocidentais?&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Geralmente, um 1º Kyū [一級] ou Shodan [初段]... às vezes o próprio instrutor, profere uns grunhidos a "imitar japonês", despeja lá um monte de coisas que a gente não entende, saudamos. E já está!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em outros casos, espelho da nossa acomodação, malandragem, preguiça mental e aplicação efetiva da "lei do menor esforço", conceitos inteiros com significados sólidos são reduzidos à palavras únicas que não representam nem de longe os conceitos japoneses a que dizem respeito. Resumindo: há uma bagunça generalizada!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os ocidentais tendem a apresentar uma interpretação "muito particular" do Dōjōkun [道場訓] com dois erros sérios:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;a) A obrigação de "decorar" sem entender o Dōjōkun [道場訓].&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Aos alunos mais antigos é pedido que "decorem" o Dōjōkun [道場訓] e que o repitam no começo de cada aula. Como decorar uma seqüência de palavras japonesas e depois ter de repeti-las é uma tarefa "ingrata", muitas vezes acaba-se por ouvir um monte de grunhidos sem sentido que tentam imitar a pronúncia japonesa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para resolver este problema, basta que se entenda o que está a falar e tudo fica mais fácil.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;b) A "simplificação" do Dōjōkun [道場訓] para cinco palavras.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No ocidente, o Dōjōkun [道場訓] mais conhecido, que é o do SHŌTŌKAN [松濤館], foi "simplificado" para cinco palavras: CARÁTER, SINCERIDADE, ESFORÇO, ETIQUETA e CONTROLE... Isto é uma tolice, porque em japonês também existem estas palavras... JINKAKU [人格], SEI-I [誠意], DORYOKU [努力], REIGI [礼儀] e JISHUKU [自粛]... porém, o DŌJŌKUN [道場訓] correto apresenta FRASES com significado sólido, por isso esta simplificação não é "muito bem-vinda" nos círculos tradicionais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vou apresentar, portanto, alguns Dōjōkun [道場訓] nas suas formas originais japonesas, suas transcrições fonéticas e traduções, para aqueles que estão a começar na arte tenham informação fundamentada e não opiniões especulativas que muitas vezes estão erradas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;剛柔会の道場訓&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、剛柔の道を学ぶを以て誇りとすべし。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、礼儀を正しくすべし。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、質実剛健を旨とすべし。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、団結互助の精神を養うべし&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、日本古来の伝統たる尚武の気風を尊重すべし。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;以上&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Gōjūkai no Dōjōkun.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, Gōjū no michi wo manabu wo motte hokori to subeshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, reigi wo tadashiku subeshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shitsujitsu gōken wo mune to subeshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, danketsu gojo no seishin wo yashinau beshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, Nippon korai no dentō taru shōbu no kifū wo sonchō subeshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ijō.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;As instruções do Dōjō Gōjūkai.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, ter orgulho por estudar a "Via do Gōjū".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, ser educado / cortês.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, esforçar-se para desenvolver a simplicidade e o vigor físico.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, nutrir o espírito de união e convívio (fraternidade).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, respeitar a ética e as tradições guerreiras do antigo Japão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Isto é tudo!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;沖縄剛柔流空手道協会の道場訓&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、謙虚にして礼儀を重んぜよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、体力に応じて適度に修行せよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、真剣に工夫研究せよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、沈着平靜にして敏捷自在なれ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、摂生を重んぜよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、質素な生活をせよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、慢心せぬ事&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、撓まず屈せず修行を永続せよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Okinawa Gōjū-ryū Karate-dō Kyōkai no Dōjōkun&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, kenkyō ni shite reigi wo omon ze yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, tairyoku ni ōjite tekido ni shūgyō se yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shinken ni kōfukenkyū se yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, chinchaku heisei ni shite nare.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, sessei wo omon ze yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shisso na seikatsu wo se yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, manshin se nu koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, tawamazu kagasezu shūgyō wo eizoku se yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;As instruções do Dōjō da Associação de Gōjū-ryū Karate-dō de Okinawa.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, ser humilde e considerar a cortesia importante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, no treino aplicar a força física de forma moderada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, pesquisar e treinar de forma séria.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, use a rapidez à vontade, mas de forma calma e tranqüila.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, considere a higiene importante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, viva uma vida modesta (simples).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não seja orgulhoso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, continue a prática sem fraquejar ou desistir.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;糸東流の道場訓(又の名五道心)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、初心忘れるなかれ・意志&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、礼儀怠るなかれ・道徳&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、努力怠るなかれ・発展&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、常識かけるなかれ・常識&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、和乱すなかれ・平和&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Shitō-ryū no Dōjōkun (Mata no na Go-dō-shin).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shoshin wasureru nakare – ISHI.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, reigi okotaru nakare – DŌTOKU.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, doryoku okotaru nakare – HATTEN.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, jōshiki kakeru nakare – JŌSHIKI.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, wa midasu nakare – HEIWA.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;As instruções do Dōjō Shitō-ryū (Também as cinco vias do espírito).&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não esqueça do espírito de principiante - "DETERMINAÇÃO.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não negligencie a etiqueta - MORAL.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não negligencie o esforço - CRESCIMENTO / DESENVOLVIMENTO.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não perca o senso comum - BOM SENSO.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, não perturbe a paz - PAZ.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;松濤館の道場訓&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、人格完成に努める事。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、誠の道を守る事。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、努力の精神を養う事。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、礼儀を重んずる事。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、血気の勇を戒むる事。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Shōtōkan no Dōjōkun&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, jinkaku kansei ni tsutomeru koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, makoto no michi o mamoru koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, doryoku no seishin o yashinau koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, reigi o omonzuru koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, kekki no yū o imashimuru koto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;As instruções do Dōjō Shōtōkan.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, esforçar-se para desenvolver o caráter.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, defender o caminho da verdade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, nutrir o espírito de esforço.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, considerar importante a cortesia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, proibir o ímpeto violento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;和道流の道場訓&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、礼儀を重んじ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、真剣身に徹し&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、心身を鍛え技を錬り&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、人格完成に務め&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一、和の道を究めよ&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Wadō-ryū no Dōjōkun.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, reigi wo omonji.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shinken-mi ni teshi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, shinshin wo kitae waza wo neri.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, jinkaku kansei ni tsutome.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hitotsu, Wa no michi wo kiwame yo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;As instruções do Dōjō Wadō-ryū.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, considerar a cortesia importante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, ser sério em tudo que fizer.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, treine com o corpo e a alma e refine constantemente as técnicas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, esforce-se para desenvolver o caráter.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Importante, estude (pesquise) o Caminho da paz.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Seria mais fácil para todos, ao invés de recitar uma coisa sobre a qual não se entende muito, colocar o Dōjōkun [道場訓] em um quadro onde pudesse ser lido por todos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;道場訓 DŌJŌKUN&lt;/strong&gt;. Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 26 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; Sobre a "Via", o "Caminho" "Filosófico" há muito que se diga, mas não é meu objetivo abordar este assunto no momento.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-6104750681763273860?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/6104750681763273860/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/dojokun-as-instrucoes-do-dojo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6104750681763273860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/6104750681763273860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/dojokun-as-instrucoes-do-dojo.html' title='DŌJŌKUN (AS INSTRUÇÕES DO DŌJŌ)'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-958714500059967387</id><published>2011-12-26T16:42:00.000-08:00</published><updated>2011-12-29T00:31:53.014-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>O BURRO FAIXA PRETA</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;AVISO:&lt;/span&gt; Este pequeno conto foi criado por um grande amigo, Joséverson Goulart, para fazer seu filho de 4 anos dormir (tarefa nada fácil, segundo ele). Sendo assim, qualquer semelhança com fatos reais é pura coincidência.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Era uma vez um comerciante muito rico que vivia a dizer que o seu burro era faixa preta de Karate-dō [空手道]. Estava tão certo a este respeito que chegou a comprar um Karate-gi [空手着] e uma faixa preta à medida. Vestiu o seu burro com o Karate-gi [空手着], atou a faixa à volta da barriga do burro e resolveu desafiar todos os mestres de todos os estilos de Karate-dō [空手道] para virem defrontar o seu animal!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para tanto, decidiu escrever o seguinte cartaz:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;DESAFIO QUALQUER FAIXA PRETA A FAZER ALGO EM NÍVEL DE KARATE-DŌ [空手道] QUE O MEU BURRO NÃO POSSA FAZER MELHOR!&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;RECOMPENSA: Entrego imediata e gratuitamente todo o meu negócio comercial.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Espalhou cartazes por onde conseguia alcançar!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Passados alguns dias, alguém bate à sua porta:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Toc, toc, toc!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- O que queres? Pergunta o comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Vim desafiar o seu burro! Responde o truculento mestre de Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uns minutos após, os três, o comerciante, o burro e o mestre de Karate-dō [空手道] dirigiam-se para a praça da cidade, onde seria o evento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No local da competição, juízes a postos...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-SENHORAS E SENHORES, A COMPETIÇÃO VAI COMEÇAR! Ouvia-se nos alto-falantes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- E o que podes fazer de melhor? Pergunta o dono do burrito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Vou partir quarenta telhas com um Yoko-geri [横蹴] ("chute lateral")! Responde o mestre de Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Força! Diz o comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tudo preparado. A população, aos gritos, apinhava-se para ver tal evento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Telhas colocadas, o mestre prepara-se mentalmente por breves instantes e...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- KIIIIIIIIAAAAAAAAAAIIIIIIIIII!!!!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- CRASHHHHHH!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quarenta telhas partidas de uma ponta à outra!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um verdadeiro espetáculo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comerciante olha para o seu burrito como se nada tivesse acontecido.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A população incrédula e agitada dividia-se sobre quem seria o vencedor.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que viria a seguir?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Colocadas outras quarenta telhas em posição. É então que o comerciante diz:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Não, não! Eu quero sessenta telhas!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A população delira!!! Senhoras desmaiam, as crianças gritam... é a loucura total!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Colocadas mais vinte telhas... O burrito assume a sua posição com uma cenoura ainda a rodopiar na boca.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao toque do comerciante na orelha do burrito, este solta um grande "ió!!" ao mesmo tempo que dá um coice valente!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- CRASHHHHHH!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Lá se foram sessenta telhas!! Todas partidas!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Foi a glória! O Burro havia derrotado um faixa preta de Karate-dō [空手道] de forma contundente!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vitorioso, o burrito volta ao estábulo com mais cenourinhas a sua espera.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Passados mais alguns dias...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Toc, toc, toc! Batem à porta do comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Ui! Deixa eu lá ver. Queres desafiar o meu burrito? Estou certo? Diz o comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Sim! Responde o mestre de Karate-dō [空手道] com grandes calos nos nós dos dedos!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Lá foram eles novamente para a praça da cidade...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-SENHORAS E SENHORES, A COMPETIÇÃO VAI COMEÇAR! Ouvia-se nos alto-falantes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- E o que podes fazer de melhor? Pergunta o dono do burrito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Vou partir vinte blocos de pedra com um Gyaku-zuki [逆突] ("soco invertido")! Responde o mestre de Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Colocados os vinte blocos de pedra uns acima dos outros, a pilha sólida a ser partida era monstruosa! Parecia um pilar!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tudo preparado, população, estações de rádio locais a transmitir o evento! Todos aos gritos, uns por cima de outros para ver tamanho espetáculo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Blocos de pedras colocados, o mestre prepara-se mentalmente através de um breve Mokusō [黙想] (pensamento silencioso") e...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- AYÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!!!!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- CRASHHHHHH!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vinte blocos de pedras partidos!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Isso sim! Isso era realmente um feito extraordinário! Completamente fora do comum!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comerciante olha para o seu burrito... e toma lá mais uma cenourinha!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os colaboradores do evento voltam a empilhar mais vinte blocos de pedra para o próximo concorrente... E o que ocorre novamente? Exato!! O comerciante diz!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pára tudo, pára tudo! Eu quero trinta blocos de pedra!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Atendendo ao pedido do comerciante, mais dez blocos foram colocados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A pilha de pedras que antes era uma monstruosidade agora estava gigantesca!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comerciante - que não era burro - havia trazido uma plataforma que posicionava o seu burrito um tanto acima da pilha de blocos de pedras.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao ouvir o assobio do comerciante, o burrito zurrou como ele só... "iiióóóóó" e saltou da plataforma caindo com o seu pesado traseiro sobre a pilha de blocos de pedras!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- CRASHHHHHH!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Trinta blocos de pedras partidos!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Foi... foi... foi...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não havia palavras para definir o que aquilo havia sido!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A população da cidade estava em estase.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Parecia mesmo que o burro era imparável!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Alguns até já o chamavam de "sensei Burro"!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Televisão, rádio, jornais... todo e qualquer meio de comunicação apenas tinha olhos e ouvidos para o burro que - na realidade - parecia mesmo ser faixa preta de Karate-dō [空手道]!!!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Pois havia derrotado dois mestres sem grande esforço!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comerciante que já era rico, ficou ainda muito mais rico - tantas eram as pessoas que, a partir deste momento, já apostavam enormes somas em dinheiro no burrito faixa preta!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Numa manhã,...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Toc, toc, toc! Batem à porta do comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Deixa eu lá ver. Queres desafiar o meu burrito? Diz o comerciante - com sorriso de orelha à orelha.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Sim! Responde o mestre de Karate-dō [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Lá foram eles novamente para a praça da cidade...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;-SENHORAS E SENHORES, A COMPETIÇÃO VAI COMEÇAR! Ouvia-se nos alto-falantes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- E o que podes fazer de melhor? Pergunta o dono do burrito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Vais dar algum chute? Continua o comerciante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Não. Responde o mestre.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Vais dar algum soco? Pergunta o comerciante, um pouco curioso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Não. Responde novamente o mestre.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Então, o que sabes fazer? Pergunta o comerciante, já impaciente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Eu sei falar. Diz calmamente o mestre.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Foi o silêncio geral!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Porque... - continua o mestre - o que diferencia um verdadeiro Karateka [空手家] (um ser humano) de um burro com uma faixa preta ao redor da barriga não é a capacidade de dar coices ou emprego da força irracional, mas a capacidade de falar, de debater, aprender e transmitir o que aprendeu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quanto ao final da história?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O mestre não quis nada dos negócios do comerciante, porque - como o próprio mestre disse naquele dia: "Pode ficar com os seus negócios e com o seu burrito, pois a minha vida de Karateka [空手家] é muito atarefada. Com o pouco tempo que me resta diariamente, estudo o que eu ainda não sei... porque ainda tenho muito que aprender sobre a arte que escolhi."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;FIM”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana;"&gt;**************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;黒帯驢馬 [KURO-OBI ROBA] "O Burro Cinto Preto"&lt;/strong&gt;. Disponível em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;. Acesso em: 26 de Dezembro de 2011.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-958714500059967387?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/958714500059967387/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-burro-faixa-preta.html#comment-form' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/958714500059967387'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/958714500059967387'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-burro-faixa-preta.html' title='O BURRO FAIXA PRETA'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-3132332230374656515</id><published>2011-12-24T07:02:00.000-08:00</published><updated>2011-12-30T07:15:52.604-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>A TRADIÇÃO NO KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A tradição é composta por diversos aspectos e sempre teve um papel muito importante nas centenas de anos de desenvolvimento das artes marciais orientais e ocidentais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A tradição técnica do KARATE-DŌ [空手道] está, de uma forma geral, baseada no KIHON [基本]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, no KATA [形]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn2"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, e no KUMITE [組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn3"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A tradição teórica tem sido deixada de lado ou, na melhor das hipóteses, abordada de forma superficial, nos países ocidentais. Porém, deve ser retomada urgentemente para que as futuras gerações possam vislumbrar um KARATE-DŌ [空手道] global.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O KIHON [基本] tem por objetivo o aprimoramento técnico dos praticantes, pois é através dele que aprendemos as angulações e os pontos importantes dos diversos ataques, chutes, defesas, batidas e posturas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Geralmente, o KIHON [基本] está dividido em: TSUKI-WAZA [突技]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn4"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, KERI-WAZA [蹴技]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn5"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, UKE-WAZA [受技]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn6"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, UCHI-WAZA [打技]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn7"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; e TACHI-KATA [立方]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn8"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, ou seja, o KIHON [基本] é a base que dá sustentação para que o praticante possa pouco a pouco ampliar o domínio sobre seu corpo, dando a ele condições para aumentar o grau de dificuldade dos exercícios, sempre com o objetivo de superar suas limitações. Enfim, o KIHON [基本] é o alicerce sobre o qual o KARATE-DŌ [空手道] é construído.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Após praticar inúmeras vezes, os movimentos básicos eles acabam transformando-se em uma espécie de segunda natureza. Além do aperfeiçoamento “mecânico” do exercício, o aumento da estética, a ampliação da força e a melhora velocidade também se tornam evidentes após algum tempo de treinamento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tradicionalmente o KIHON [基本] é ensinado de forma rigorosa e exaustiva, pois o aprendizado e aperfeiçoamento destes “fundamentos” são necessários para a evolução do KARATE-KA [空手家]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn9"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os KATA [形] são, sem dúvida alguma, uma tradição nas artes marciais, estando presentes nos mais diversos estilos, sejam estes chineses, japoneses, coreanos, etc...&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Muitas são as definições que se fazem a respeito dos KATA [形]. Comumente são definidos como uma seqüência de movimentos de ataque e defesa onde se enfrenta adversários imaginários a partir de uma seqüência predefinida. Tratam-se de uma prática individual cujos resultados se refletem no desenvolvimento de muitas qualidades essenciais, como: força, ritmo, equilíbrio, coordenação entre as técnicas de defesa e ataque, concentração, respiração coordenada com os movimentos, etc. (ARAKAKI, Hélio).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Os KATA [形] são métodos através dos quais os aspectos da defesa pessoal são transmitidos de geração em geração. Os KATA [形] precisam ser trabalhados, surgindo para nós como uma pedra bruta que precisa ser limada. Isto quer pela prática da forma (execução do KATA [形]), ou pelo entendimento de suas partes (BUNKAI [分解]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn10"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;)... (para que seja possível a) sua aplicação prática (ŌYŌ [応用]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn11"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;). (MAGALHÃES, Mário).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“A propósito dos KATA [形] é necessário treinar repetindo-os muitas vezes. Porém, é absolutamente essencial conhecer o significado (BUNKAI [分解]) e a aplicação (ŌYŌ [応用]) de cada técnica. É necessário saber que existem numerosos ensinamentos teóricos complementares aos KATA [形] para as técnicas de ataque, de defesa, de desprendimento e de agarre” (ITOSU, Ankō).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“Inegavelmente os KATA [形] fazem parte da vida de todos praticantes de Artes Marciais. Eles são os ensinamentos ainda vivos de mestres antigos e, portanto, um legado para as gerações contemporânea e futura. Contudo, devemos ser capazes de entender o contexto em que os KATA [形] estiveram - e estão - inseridos a fim de que possamos entender as suas razões para ainda existirem. São os KATA [形] que ensinam as técnicas de uma determinada escola ou estilo. São o ensinamento das técnicas transmitidas de geração em geração e que mantém as características de terminado estilo, diferenciando os sistemas uns dos outros. Estes KATA [形] são tão válidos hoje como eram a centenas de anos atrás e desenvolvem as aptidões marciais dos seus praticantes. Há, portanto, de praticá-los até que os movimentos tornem-se instintivos, pois esta é a natureza da "técnica"” (GOULART, Joséverson).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O KUMITE [組手] é uma tradição que existe desde o inicio das artes marciais e continua a ser incorporado a cada novo sistema. É a melhor maneira para que o estudante possa testar seus conhecimentos na prática, cometendo erros e corrigindo-os para progredir e se tornar um lutador mais experiente/eficiente, que tenha a possibilidade de dominar seu oponente sem precisar feri-lo gravemente. Assim como acontece com o KIHON [基本] e os KATA [形], o KUMITE [組手] também possui diversas formas de expressão, entre elas: IPPON-KUMITE [一本組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn12"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, NIHON-KUMITE [二本組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn13"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, SANBON-KUMITE [三本組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn14"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, JIYŪ-IPPON-KUMITE [自由一本組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn15"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, YAKUSOKU-KUMITE [約束組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn16"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; e SHIAI-KUMITE [試合組手]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn17"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, entre outras.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No que diz respeito à filosofia e a disciplina, algumas tradições foram preservadas através dos anos e sobreviveram ao tempo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Embora o KARATE-DŌ [空手道] não seja autenticamente japonês, com o passar dos anos algumas influências da cultura japonesa foram inculcadas nesta arte marcial. A influência do BUDŌ [武道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn19"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, por exemplo, se torna evidente no REISHIKI [礼式]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn20"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No estilo SHITŌRYŪ [糸東流]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn21"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, por exemplo, um aluno curva-se inúmeras vezes durante uma sessão de treinamento, demonstrando assim seu respeito à memória dos mestres que nos precederam, ao KARATE-DŌ [空手道], ao DŌJŌ [道場]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn22"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, a seu SENSEI [先生]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn23"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; e a seus companheiros de treinamento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Outra tradição que nos remete ao BUDŌ [武道] e nos recorda os costumes dos SAMURAI [侍] é o ZAREI [座礼]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn24"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, ou saudação em SEIZA [正座] &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn25"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, onde nos colocamos de joelhos e curvamos o corpo à frente levando primeiramente a mão esquerda ao chão e realizamos uma saudação. Esta ordem existe devido ao fato de que todo o SAMURAI [侍] empunhava sua espada com a mão direita, e sendo assim, se fosse atacado estaria com a mão livre para empunhar a espada e contra atacar se necessário. Ao levantar-se o SAMURAI [侍] utilizava primeiro sua perna direita, pois se fosse necessário desembainhar sua espada poderia fazê-lo sem a possibilidade de cortar-se.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O uso do KARATEGI [空手衣]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn26"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; (erroneamente chamado de KIMONO [着物]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn27"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; pelos ocidentais) e da OBI [帯]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn28"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; são indumentárias que tornaram-se uma tradição no KARATE-DŌ [空手道] com o passar dos anos, pois antigamente não havia um uniforme padrão utilizado para o treinamento. A roupa usada durante os treinos foi implementada no KARATE-DŌ [空手道] por GICHIN FUNAKOSHI [義珍船越]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn29"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; que adaptou o JŪDŌGI [柔道着]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn30"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; para este fim.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O sistema de graduação do KARATE-DŌ [空手道] segue a mesma lógica do uniforme e também foi “importado” do JŪDŌ [柔道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn31"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[31]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, aliás este sistema foi “copiado” por quase todas vias marciais japonesas (BUDŌ [武道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn32"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[32]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No Japão, originalmente, eram usadas somente duas cores de faixas para designar a graduação do praticante: branca e preta. Algum tempo depois, a faixa marrom foi adicionada para distinguir um meio termo entre a faixa branca e a faixa preta. Logo após, surgiu a faixa verde... e assim por diante.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Paralelamente, surgiu no ocidente um sistema de faixas coloridas (branca, amarela, laranja, verde, azul e marrom) elaborada pelo mestre de JŪDŌ [柔道] MINOSUKE KAWAISHI [酒造之助川石], que define de forma mais detalhada o nível em que o praticante se encontra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Antes do KARATE-DŌ [空手道] ter sido “exportado” existiam somente cinco níveis de faixa preta, do SHODAN [初段] ao GODAN [五段] (do nível inicial ao 5º nível). Alguns anos mais tarde, foram acrescidos mais cinco níveis, chegando ao JŪDAN [十段] (10º nível) em nossos dias. Mesmo que o sistema de graduação e as normas para concessão de faixas tenham mudado ligeiramente com a passar dos anos, permanece uma importante tradição no KARATE-DŌ [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Socos, chutes e bloqueios também fazem parte da tradição do KARATE-DŌ [空手道], porém machucar alguém é relativamente fácil, conseguir controlar seu movimento, desferindo-o com máxima potência e parando-o a alguns centímetros do oponente é extremamente difícil. Este conceito de “controle de movimento”, conhecido pelos japoneses como SUN-DOME [寸止め]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn34"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[34]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, também faz parte da longa tradição do KARATE-DŌ [空手道]... foi este princípio que tornou possível a realização de competições de KARATE-DŌ [空手道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O uso do KIAI [気合]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn35"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[35]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; (vulgarmente conhecido como “grito” entre os ocidentais) também é uma tradição importante, que se segue desde os primórdios da arte.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Diz-se que alguém que domina o KIAI [気合] tem o poder de vida e de morte, porém a respeito disto nossa ignorância não permite comentar. Entretanto, utilizar o KIAI [気合] focalizando potência e energia e também para intimidar o adversário é uma tradição marcial utilizada em todo o mundo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Enquanto surgem novas tradições, algumas são perpetuadas e passadas de mestre para discípulo e outras, (in)felizmente, se perdem.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um exemplo de tradição que está se perdendo com o passar do tempo é a MAKIWARA [巻藁], ou “palha enrolada” (MAKI [巻]: enrolada; WARA [藁]: palha). Atualmente, são raros os centros de treinamentos que mantém esta técnica de fortalecimento de mãos e pulsos. O uso da TETSU-GETA [鉄下駄], ou “sandálias de ferro”, que era utilizada para o fortalecimento de pés e pernas também está se perdendo com o passar dos anos. As técnicas de fortalecimento das pontas dos dedos, tais como: encher uma espécie de balde de areia (SUNA-BAKO [砂箱]), onde eram “mergulhadas” as mãos, também perderam sua utilidade e são raros os DŌJŌ [道場] que as utilizam... este são apenas pequenos exemplos porque, na realidade todos os HŌJŌ-UNDŌ [補助運動] (exercícios complementares) seguem esta mesma lógica.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Antes de terminar este texto que trata sobre a tradição dentro do KARATE-DŌ [空手道]&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftn36"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[36]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; faz-se necessário entender o que é TRADIÇÃO. Isso por que muitos falam sobre ela, porém poucos realmente sabem a que este termo se refere.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;“A palavra tradição vem do latim, do verbo "tradere" (traditio, traditionis) que significa trazer, entregar, transmitir, ensinar. Logo, tradição é a transmissão de fatos culturais de um povo, quer de natureza espiritual ou material, ou ainda, é a transmissão dos costumes feita de pais para filhos no decorrer dos tempos, ao sucederem-se as gerações. É a memória cultural de um povo. É um conjunto de idéias, usos, memórias, recordações e símbolos conservados pelos tempos, pelas gerações, sendo assim a eterna vigilância cultural. A tradição e sua presença na sociedade baseiam-se em dois pressupostos antropológicos:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;a) As pessoas são &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;mortais&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;b) Existe a necessidade de haver um nexo de conhecimento entre as gerações.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Um detalhe importante para o qual pouco atentam e que faz com que muitas pessoas metam os pés pelas mãos... a "tradição não é simplesmente o passado (...) é a continuidade (...), é o fermento que prossegue (...), é a corrente que continua (...), é a dinamização das condições propulsoras de novos fatos (...), é a semente que perpetua (...). Enfim: tradição é tudo aquilo que do passado não morreu". (ROCHA, Hélio)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Tradição (...) não é o passado, fixação e psicose dos saudosistas. É o presente como fruto sazonado de sementes escolhidas. É o futuro, como árvore frondosa que seguirá dando frutos e sombra amiga às gerações do porvir". (SARAIVA, Glaucus)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Portanto, ser tradicional não significa estar simplesmente apegado a conceitos antigos (muitas vezes equivocados) e, tão pouco, seguir formas de execução técnica do “tempo da pedra”, mas sim “entregar” as demais gerações os ensinamentos (práticos e teóricos) dos antigos mestres (sim, “dos”! por que muito foi acrescido aos diversos estilos depois do falecimento dos fundadores), com todos os agregados e melhorias que porventura a arte tenha adquirido através dos anos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Há, no entanto, um fator que permanece inalterado através dos tempos: a tradição do treinamento rigoroso, disciplinado e do trabalho duro ainda é, e sempre será, a chave para tornar alguém inábil em um indivíduo mais hábil.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Enfim, a tradição é um dos fatores mais importantes dentro das artes marciais, independentemente do estilo praticado, porque ajuda a preservar as técnicas antigas unido-as com as novas, desta forma tornando a arte cada vez mais eficaz, completa e estética.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É justamente este conjunto de tradições, novas e velhas, que ajudam a manter a existência das artes marciais, tais como o KARATE-DŌ [空手道], por muitos e muitos anos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Muitas vezes, embora tais tradições possam variar em sua manifestação física fazendo com que apareçam e desapareçam os mais variados estilos, formas e técnicas sua essência é sempre a mesma: a preservação de aspectos importantes para aquela parcela da sociedade que as segue.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;---------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Referências:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;Minhas Reflexões: A tradição no Karate-dō&lt;/strong&gt;. Porto Alegre/RS. Junho de 2005.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ANDRETTA, Denis Augusto Cordeiro. &lt;strong&gt;A tradição no Karate-dō&lt;/strong&gt;. Seidenkai Saishin Nyūsu - Informativo nº 0014 - Junho/2005 - Ano II.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;ARAKAKI, Hélio. &lt;strong&gt;A respeito dos Kata&lt;/strong&gt;. Disponível em: &amp;lt;http://www.muryokan.com.br&amp;gt;. Acesso em: 22 de Fevereiro de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;GOULART, Joséverson. &lt;strong&gt;Os Kata&lt;/strong&gt;. Disponível em: &amp;lt;http://groups.msn.com/ShinseiKaiShito-RyuKarate-Do/&amp;gt;. Acesso em: 22 de Fevereiro de 2008.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;MABUNI, Kenwa. &lt;strong&gt;Significado de kata&lt;/strong&gt;. Disponível em: &amp;lt;http://www.shitoryu.com.mx/temas/tema.asp?ID_TEM=2&amp;gt;. Acesso em: Setembro de 2006.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;MAGALHÃES, Mário. &lt;strong&gt;Kata – Conceitos e pensamentos&lt;/strong&gt;. Disponível em: &amp;lt;http://www.cao.pt&amp;gt;. Acesso em: 15 de Outubro de 2005.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;MURAYAMA, Shito-kai. &lt;strong&gt;La importância de la kata&lt;/strong&gt;. Disponível em: &amp;lt;http://www.shitokaimurayama.com/arti.htm&amp;gt;. Acesso em: Setembro de 2006. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;---------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Importante: &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;As notas números &lt;strong&gt;18&lt;/strong&gt; e &lt;strong&gt;33&lt;/strong&gt;, que faziam parte do artigo original foram propositadamente eliminadas da lista abaixo por tratarem-se de imagens que para os objetivos deste BLOG não tinham serventia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;---------------------------------------------------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref1"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　基本　　　　　KIHON [きほん] (quirrôn): fundamento, base, padrão.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref2"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　形　　　　　　KATA [かた] (cátá): forma, modelo, padrão.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref3"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　組手　　　　　KUMITE [くみて] (cúmitê): “combate”, “luta”.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref4"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　突技　　　　　TSUKI-WAZA [つきわざ] (tsúqui-uádzá): técnicas de socos.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref5"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　蹴技　　　　　KERI-WAZA [けりわざ] (quêri-uádzá): técnicas de chutes.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref6"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　受技　　　　　UKE-WAZA [うけわざ] (úquê-uádzá): técnicas de defesas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref7"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　打技　　　　　UCHI-WAZA [うちわざ] (útchi-uádzá): técnicas de batidas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref8"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　立方　　　　　TACHI-KATA [たちかた] (tátchi-cátá): bases, posições, posturas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref9"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　空手家　　　　KARATE-KA [からてか] (cárátê-cá): especialista em Karate (praticante de Karate).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref10"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　分解　　　　　BUNKAI [ぶんかい] (búncái): entender as partes (do Kata).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref11"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　応用　　　　　ŌYŌ [おうよう] (ôiô): aplicação, colocar em prática.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref12"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;一本組手　　　　IPPON-KUMITE [いっぽんくみて] (ipôn-cúmitê): combate de 1 ponto (1 passo).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref13"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　二本組手　　　NIHON-KUMITE [にほんくみて] (nirrôn-cúmitê): combate de 2 pontos (2 passos).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref14"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　三本組手　　　SANBON-KUMITE [さんぼんくみて] (sánbôn-cúmitê): combate de 3 pontos (3 passos).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref15"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　自由一本組手　JIYŪ-IPPON-KUMITE [じゆういっぽんくみて] (dji-iu-ipôn-cúmitê): combate livre de 1 ponto (1 passo).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref16"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　約束組手　　　YAKUSOKU-KUMITE [やくそくくみて] (iácussôcu-cúmitê): combate pré-combinado.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref17"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　試合組手　　　SHIAI-KUMITE [しあいくみて] (xiái-cúmitê): combate de competição.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref19"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　武道　　　　　BUDŌ [ぶどう](búdô):via ou caminho marcial.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref20"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　礼式　　　　　REISHIKI [れいしき] (rêxiqui): etiqueta, boas maneiras, cerimônia de saudação.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref21"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　糸東流　　　　SHITŌRYŪ [しとうりゅう] (xitôriú): corrente (estilo de) “Itosu e Higaonna”.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref22"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　道場　　　　　DŌJŌ [どうじょう] (dôdjô): lugar (onde se pratica o) caminho, a via.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref23"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　先生　　　　　SENSEI [せんせい] (sênsê): professor, doutor, mestre (literalmente “aquele que nasceu antes” ou, mais especificamente, quando falamos em Karatedō [空手道], “aquele que começou antes”).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref24"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　座礼　　　　　ZAREI [ざれい] (dzárê): saudação sentado(a), cumprimento sentado(a).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref25"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　正座　　　　　SEIZA [せいざ] (sêdzá): sentar-se corretamente.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref26"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　空手衣　　　　KARATEGI [からてぎ] (cárátêgui):  roupa de/para Karate&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref27"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　着物　　　　　KIMONO [きもの] (quimônô): coisa para vestir, roupas.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref28"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　帯　　　　　　OBI [おび] (ôbi): faixa, cinto.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref29"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　義珍船越　　　GICHIN FUNAKOSHI [ぎちんふなこし] (guitchin-funácôxi): (*10/11/1868 – †26/04/1957) mestre de Karatedō [空手道], nascido em Shuri [首里], Okinawa [沖縄], fundador do estilo Shōtōkan [松濤館].&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref30"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　柔道着　　　　JŪDŌGI [じゅうどうぎ] (djúdô): via ou caminho suave.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref31"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[31]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　柔道　　　　　JŪDŌ [じゅうどう] (djúdôgui):  roupa de/para Jūdō.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref32"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[32]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　武道　　　　　BUDŌ [ぶどう] (búdô): via ou caminho marcial.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref34"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[34]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　寸止め　　　　SUN-DOME [すんどめ] (Sún-dômê): significa parar à distância de, parar um pouco antes.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref35"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[35]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　気合　　　　　KIAI [きあい] (qui-ái): união de energia.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=5198519382412485979#_ftnref36"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;[36]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;　空手道　　　　KARATE-DŌ [からてどう] (cárátê-dô): via ou caminho das mãos vazias. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-3132332230374656515?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/3132332230374656515/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/tradicao-no-karatedo.html#comment-form' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3132332230374656515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/3132332230374656515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/tradicao-no-karatedo.html' title='A TRADIÇÃO NO KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-8107100150697953956</id><published>2011-12-24T05:39:00.000-08:00</published><updated>2011-12-24T05:39:14.697-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>KARATEDŌ... ARTE MARCIAL OU DESPORTO?</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Eis um assunto que tem dividido inúmeros instrutores de Karate-dō [空手道]!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Karate-dō [空手道], afinal, é uma "Arte Marcial" ou um "Desporto de Combate"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para começar o meu comentário sobre esta questão, é necessário que sejamos capazes de entender alguns conceitos básicos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar, o que é "Arte Marcial"?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sem perder tempo em divagações filosóficas, afirmo que existem dois tipos de Artes Marciais:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Artes Marciais "ocidentais";&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Artes Marciais "orientais".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E ambas apresentam conceitos completamente diferentes!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É justamente aqui que os instrutores perdem-se em discussões um tanto sem sentido porque não conseguem separar uma e outra Arte em particular, atirando ambas as definições "no mesmo saco" como se tudo fosse uma coisa só.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos então ver ambos os conceitos e tirar as nossas próprias conclusões.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;ARTES MARCIAIS OCIDENTAIS.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O nome vem do Deus romano MARTE que era o Deus da Guerra. Tudo referido a combate, militarismo, guerra, campo de batalha, confrontos... ou seja, "belicismo" era tudo com ele mesmo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;ARTES MARCIAIS ORIENTAIS.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Artes Marciais" para o povo oriental é originalmente expresso através dos seguintes ideogramas 武術 (lêem-se estes dois ideogramas Wǔ-shù [武術] em Chinês, Mu-sul [武術] em Coreano e Bujutsu [武術] em japonês). Traduzindo literalmente os dois ideogramas, significam "Artes Militares" (em qualquer um dos três idiomas mencionados).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas o que significa "Militarismo" no conceito oriental?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Temos então que decompor o ideograma 武 Wǔ / Mu / Bu - "Militarismo".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O ideograma 武 está dividido em dois outros ideogramas (transcrições em Chinês, Coreano e Japonês respectivamente):&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;戈 (Ge / Gwa / Ka) - Alabardas, machados, armas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;止 (Zhǐ / Ji / Shi) - Parar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Basta, então, adicionar o segundo ideograma 術 Shù / Sul / Jutsu - "Arte" - para termos a "idéia" do que "Artes Marciais" significam para o povo oriental. Ou seja, por "arte militar" os orientais entendem "uma forma de para as armas dos inimigos" ou "uma forma de parar um combate ou hostilidades".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Conceitos completamente diferente, não?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Bem, não vou continuar a "bater no ceguinho", pois qualquer um já pode imaginar alguns conceitos associados às "Artes Marciais" e ver que a coisa não é apenas uma questão de "combate e porrada" simplesmente (no caso do Deus Marte), mas uma questão de evitar o combate e manter a paz na sociedade - no contexto oriental...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim sendo, ser versado na diplomacia / diálogo e possuir um poder "militar" superior através do treino da arte de combater também poderia assegurar tal tranqüilidade social.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sendo específico no caso do Karate-dō [空手道], este sendo uma das artes marciais orientais, o conceito a ser aplicado deveria ser - conseqüentemente - "Arte Marcial Oriental", que visa evitar o combate ao máximo, mas estando preparado para usar o poder bélico para manter a paz social.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Estes erros de interpretação de conceitos marciais são amplamente difundidos através de autores que têm até certo grau de notoriedade, mas que dificultam a real compreensão do assunto em questão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Prosseguindo... Numa segunda fase deste mesmo assunto, novamente, é necessário entender o contexto de desenvolvimento histórico das artes marciais japonesas (o Karate-dō [空手道] incluído) no caminho da sua evolução natural.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Após a Restauração Meiji (Meiji Ishin [明治維新] - 1868) o conteúdo das artes marciais mudou enormemente, refletindo o fato de que elas não mais deveriam ser utilizadas em combate e que já não eram de treino exclusivo da classe guerreira. Refletindo esta nova circunstância, o Bujutsu [武術] foi substituído pelo termo Budō [武道], implicando que deveria ser treinado mais sob princípios espirituais do que para o combate.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Depois da Segunda Guerra Mundial, houve a necessidade de modificar certas visões das artes marciais e (mudar) a ênfase de artes práticas com objetivo de defesa nacional para desportos que conferem maior harmonia e universalidade."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;********************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em JAPÃO - PERFIL DE UMA NAÇÃO. Publicado pela editora KODANSHA INTERNATIONAL. 1995 - Página 324.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;********************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Historicamente, quando os "-Jutsu [術]" passaram a "-Dō [道]", o militarismo Samurai [侍] antigo - característico dos séculos anteriores - foi definitivamente extinto, passando o treino marcial a ser feito de forma a dar maior difusão e alcance popular das "Vias Militares" / "Caminhos militares", mantendo - de certa forma - a ordem social vigente no Japão da época.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E é assim que as "Artes Marciais" devem ser treinadas nos dias de hoje! Sem o militarismo historicamente extinto, mas como via de aperfeiçoamento humano.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja, aqueles instrutores que teimam em dizer que "na minha escola treina-se o Bushidō [武士道]", "somos guerreiros", "o treino do Karate-dō [空手道] é feito como se de um treino de Samurai [侍] se tratasse."... um militarismo estupidamente exacerbado é característica de quem não sabe absolutamente nada do que ensina a nível de cultura real japonesa... em alguns casos com graduações que definitivamente não condizem com o conhecimento efetivo (quantitativa e qualitativamente).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;São pessoas medíocres que passam uma visão completamente errada do Karate-dō [空手道] apenas com propósito de auto-promoção e de promoção de valores que eles "julgam" ser "tradicionais".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Estes indivíduos simplesmente não conseguem se aperceber das figuras ridículas e patéticas que fazem diante daqueles que realmente conhecem o verdadeiro Karate-dō [空手道] e a sua evolução histórica. Ou acreditam que um mestre japonês - ou qualquer outra pessoa que tenha conhecimento efetivo sobre Karate-dō [空手道] - não sabe a diferença entre a realidade e o ridículo? Entre o Karateka [空手家] e o palhaço.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A pergunta - depois de entendermos o que é "marcial" para os orientais - é:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"O Karate-dō [空手道] é uma Arte Marcial ou um Desporto de Combate?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vamos, muito rapidamente, repassar conceitos elementares:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. As artes marciais japonesas atuais são Budō [武道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Budō [武道] significa "Vias ou Caminhos militares".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3. "Via / Caminho Militar" no sentido japonês significa "As vias para se PARAR um combate ou hostilidade".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;4. "Parar um combate ou hostilidade" significa que o acesso a um potencial conflito - que pode eventualmente escalar em confronto - deve ser feito em primeiro lugar diplomaticamente ou - no caso de esta opção falhar - através de exércitos (em nível de nações) ou "através do diálogo ou defesa pessoal" no caso de indivíduos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;5. O Karate-dō [空手道] pertence ao Budō [武道] e carrega em si todos os conceitos acima indicados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Portanto, a minha resposta à questão acima é.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"O Karate-dō [空手道] é, de fato, uma arte marcial que aprimora o físico e a auto-confiança do praticante através da prática do desporto de combate, contribuindo de forma consistente para a harmonia social."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja, o Karate-dō [空手道] tanto é "Arte Marcial" (no sentido oriental e contributo de harmonia social) como Desporto de Combate (como condicionamento físico militar ou desportivo)!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;********************************************************&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às 01:50, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-8107100150697953956?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/8107100150697953956/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/karatedo-arte-marcial-ou-desporto.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8107100150697953956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/8107100150697953956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/karatedo-arte-marcial-ou-desporto.html' title='KARATEDŌ... ARTE MARCIAL OU DESPORTO?'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-917421854951013389</id><published>2011-12-23T01:33:00.000-08:00</published><updated>2011-12-23T01:33:25.189-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>O KARATEDŌ NÃO É JAPONÊS!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"ARTES MARCIAIS (Bujutsu [武術]): Também chamadas Bugei [武芸], agora comumente conhecidas como Budō [武道] "A Via Marcial" ou "O Caminho Marcial" são termos japoneses que englobam artes marciais como o Kendō [剣道] (esgrima japonesa), Jūdō [柔道] e Kyūdō [弓道] (arco e flechas). A antiga expressão Bugei-jūhappan [武芸十八般] (as 18 artes marciais) referia-se às seguintes artes:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;01. 弓術 Kyū-jutsu - arqueria ou tiro com arco,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;02. 馬術 Ba-jutsu - a arte do cavalo, hipismo,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;03. 槍術 Sō-jutsu - arte da lança,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;04. 剣術 Ken-jutsu - a arte da esgrima japonesa,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;05. 水蓮 Suiren - natação,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;06. 居合術 Iaijutsu - arte de desembainhar a espada,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;07. 短刀術 Tantō-jutsu - a arte da espada curta,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;08. 十手術 Jitte-jutsu - a arte do bastão dos oficiais do governo,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;09. 手裏剣術 Shuriken-jutsu - a arte do lançamento de adagas,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;10. 吹き矢術 Fukiya-jutsu - a arte do sopro de agulhas / zarabatana,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;11. 薙刀術 Naginata-jutsu - a arte da alabarda,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;12. 鉄砲術 Teppō-jutsu - a arte das armas de fogo,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;13. 捕縄術 Hojō-jutsu/Hobaku-jutsu - a arte de nós e amarrações,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;14. 柔 Yawara - o Jūdō [柔道] contemporâneo,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;15. 忍術 Ninjutsu - arte da espionagem,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;16. 棒術 Bō-jutsu - a arte do bastão,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;17. 錑術 Mojiri - a arte do bastão com picos em uma das extremidades e&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;18. 鎖鎌術 Kusarigama-jutsu - a arte da foice com corrente.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;u&gt;O Karate [空手] não é considerado uma das artes marciais tradicionais japonesas&lt;/u&gt;&lt;/strong&gt;, apesar de algumas vezes ser referido como tal fora do Japão.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No período Edo (1600-1868), em adição às matérias acadêmicas, eram exigidas aos guerreiros que aprendesse seis artes marciais: Ken-jutsu [剣術] (esgrima), Sō-jutsu [槍術] (lança), Kyū-jutsu [弓術] (arqueria), Ba-jutsu [馬術] (hipismo), Jūjutsu [柔術] (agora conhecido como Jūdō [柔道]) e Teppō-jutsu [鉄砲術] (armas de fogo). Estas seis juntas com Gunji-senryaku [軍事戦略] "a estratégia militar" eram chamadas "As sete artes marciais". Estas eram ensinadas sob o nome Bushidō [武士道] (A Via - ou Caminho - do Guerreiro).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Após a Restauração Meiji (Meiji Ishin [明治維新] - 1868) o conteúdo das artes marciais mudou enormemente, refletindo o fato de que elas não mais deveriam ser utilizadas em combate e que já não eram de treino exclusivo da classe guerreira. Refletindo esta nova circunstância, o Bujutsu [武術] foi substituído pelo termo Budō [武道], implicando que deveria ser treinado mais sob princípios espirituais do que para o combate.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Depois da Segunda Guerra Mundial, houve a necessidade de modificar certas visões das artes marciais e (mudar) a ênfase de artes práticas com objetivo de defesa nacional para desportos que conferem maior harmonia e universalidade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em JAPÃO - PERFIL DE UMA NAÇÃO. Publicado pela editora KODANSHA INTERNATIONAL. 1995 - Página 324.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;Notas finais:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Isto são fatos históricos, portanto, quer muitos gostem ou não, não há como mudar a história do Japão para se adaptar às nossas conveniências em nível de ensino de artes marciais no ocidente. Posicionamentos caricatos, alienados, de ignorância histórica japonesa e afirmações do tipo "&lt;strong&gt;O meu estilo segue a tradição guerreira do antigo Japão&lt;/strong&gt;" (Como alguém pode refletir uma coisa que não existe?!), etc. definitivamente não refletem a realidade e tradição naturais das artes marciais que dignificam o Japão de ontem e de hoje. O respeito pela arte (marcial ou não) que se pratica também passa pela compreensão dos fatos históricos a ela ligados. A razão de o Karate [空手] não ser japonês exige - por parte de certo tipo de instrutores desta arte - que tirem os seus traseiros do comodismo, desçam do pedestal de vaidade a que chamam graduações (DAN [段] - cintos/faixas pretas) e humildemente ESTUDEM a arte que ensinam antes de difundirem disparates, tolices e ilusões que só na cabeça deles existem!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma sugestão: para iniciar, um estudo mais sério sobre a história de Ryūkyū [琉球] (Okinawa [沖縄]) talvez não fosse uma má idéia para entender realmente o que é a tradição do Karate [空手] (?!).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Outra coisa que deve ficar bem clara é: por "princípios espirituais" entenda-se princípios espirituais japoneses para japoneses (porque eles têm o Shintō [神道] e o Budismo como guia filosófico-espiritual para os seus dia a dia) e não se aplica à civilização ocidental.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Instrutores mal informados que impingem uma treta religiosa no Karate [空手] deveriam parar com esta estupidez para o bem do próprio Karate [空手]... Pensando bem, nem chega a ser "treta religiosa no Karate [空手] ", uma vez que não se vê nenhum monge com conhecimento efetivo e vivência religiosa a dar aulas - portanto - tais instrutores deveriam restringir-se ao que dominam e não inventem nada que não sejam capazes de fundamentar. Um DVD, um livro ou o “Youtube” não faz de ninguém um monge ou, pior, um Samurai [侍].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;3. Assim sendo, o Karate [空手] deve ser praticado dentro do contexto no qual está inserido. Sem tretas, sem enganos, de forma honesta. Não precisa ser nenhum Albert Einstein para entender o que isso significa... principalmente deverá ter isto em mente quem for realmente um bom instrutor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E nada mais tenho a dizer sobre este assunto.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às 20:37, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-917421854951013389?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/917421854951013389/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karatedo-nao-e-japones.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/917421854951013389'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/917421854951013389'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karatedo-nao-e-japones.html' title='O KARATEDŌ NÃO É JAPONÊS!'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-4641765703975720553</id><published>2011-12-22T01:14:00.000-08:00</published><updated>2011-12-22T01:14:21.961-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>O KARATEDŌ E A RELIGIÃO... SÃO COISAS DIFERENTES!</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não há outro assunto onde a maioria esmagadora dos instrutores de Karate-dō [空手道] sejam mais "férteis" do que a associação infeliz do Karate-dō [空手道] a uma vertente religiosa!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Esta "fertilidade" deve-se principalmente à quantidade imensurável de "adubo" que vai dentro da cabeça daqueles instrutores que se recusam a estudar a arte que praticam e a cultura japonesa à qual estas mesmas artes de combate estão associadas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Conseqüentemente, nesta primeira abordagem ao assunto em questão devemos entender o contexto, onde ambos, os assuntos (Karate-dō [空手道] e religião) estão envolvidos e onde "supostamente" estariam ligados de alguma forma.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para começar, devemos entender que as artes marciais orientais antigas tinham dois propósitos únicos:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. Matar outro ser humano ou morrer em combate corpo a corpo e&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Condicionamento físico religioso para longos períodos de meditação.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Na Ásia e - no nosso caso em particular - no Japão feudal isso não era exceção.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A religião e o Militarismo estavam na realidade intimamente ligados. Era um período de guerras e de agitação social. Naquela época - como nos dias de hoje - o Japão tinha (e ainda tem) duas religiões oficiais: uma nativa (Xintoísmo) e outra importada da China (Budismo) - ambas convivendo lado a lado sem problemas maiores.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A classe dominante do período feudal precisava de valores morais que justificassem o modo de vida da época, o Bushidō [武士道], e, neste contexto, o Bukkyō [仏教] (Budismo) e o Shintō [神道] (Xintoísmo) serviam plenamente! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Através do Budismo, os guerreiros compreendiam que a atitude diante da vida e da morte nada mais era do que a mesma coisa e através do Xinstoísmo sabiam o dever para com o seu senhor feudal e suas obrigações sociais. Colocados nestes termos, religião e arte marcial não podiam mesmo estar separadas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sob estes alicerces, as artes "-Jutsu [術]" (militares) e as artes "-Hō [法]" (religiosas) desenvolveram-se e proliferaram. Por exemplo: Kenjutsu [剣術] ("Artes da espada") e Kenpō [拳法] ("doutrina dos punhos") respectivamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Passados alguns séculos de guerras internas, o Japão acaba por ser unificado sob a regência Tokugawa [徳川] e após duzentos anos de xogunato chega ao fim. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;*** Aqui são necessários dois pequenos comentários dignos de reflexão:&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1. "O que fazem os guerreiros em tempo de paz? E o que fazem estes guerreiros após 200 anos de paz?" &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É importante saber que - sem precisar de muito trabalho cerebral - os guerreiros já estavam "agitados" e freqüentemente perturbavam a ordem social. Também não é necessário dizer que o Bushidō [武士道] já estava em declínio... Isso pode ser verificado na obra HAGAKURE KIKIGAKI [葉隠聞書] de Yamamoto Tsunetomo [山本常朝] (11 Jun 1659 a 30 Nov 1719) onde o autor lamenta o aparecimento do " Bushidō [武士道] fraco".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2. Estamos a entrar na "Restauração Meiji" [明治維新]... Fim das artes "-Jutsu [術]", fim dos Samurai [侍], etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;********** ATENÇÃO AGORA! **********&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É aqui que os ocidentais metem o pé na poça em relação ao Karate-dō [空手道] e a Religião!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Espalham-se à grande por que:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;1 - recusam-se a aceitar o fim dos Samurai [侍] e das artes "-Jutsu [術]".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;2 - porque não vêem o óbvio: Oh! Meus amigos! Os Samurai [侍] podem ter desaparecido, o militarismo japonês pode ter desaparecido, os "-Jutsu [術]" podem ter desaparecido, mas os japoneses continuam a ser budistas e/ou xintoístas! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nada mais natural, então, para eles (japoneses) a religião fazer parte das Artes Nacionais. Mas nós NÃO somos japoneses e nem o budismo, nem o xintoísmo são religiões ocidentais! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;As artes marciais japonesas praticadas, mesmo no Japão, NÃO apresentam aspectos religiosos e nenhuma instrução é dada a este respeito (religião) - em qualquer parte do planeta! Visa-se agora principalmente a vertente desportiva.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por outro lado, se alguns instrutores prestassem um pouquinho de atenção à questão budista, veriam que em se tratando de "salvação espiritual" o Budismo está dividido em duas vertentes: Mahāyāna - "Grande veículo" e Hīnayāna - "Pequeno veículo". Basicamente pode-se entender cada uma através da seguinte analogia: Mahāyāna é um ônibus, cheio de imagens do Buda - apinhado de gente ladeira abaixo e Hīnayāna é uma bicicleta porcaria ladeira acima, onde o "crente" tem que pedalar o percurso todo. Ou seja, uma via é para o povão e a outra - desprovida de simbolismos, é para os ascetas. Se uma apresenta imagens de Buda e a outra proíbe a apresentação de imagens do Buda, então, o cerimonial no início dos treinos é tradicionalmente Xintoísta e é executado mundialmente da mesma forma, independente do país ou religião oficial. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por outro lado, para aqueles que "amam" o Zen [禅], vamos deixar claras algumas coisas:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Mokusō [黙想] (Pensamento silencioso) não é Zazen [座禅] (Meditação sentada budista).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- O ideograma Kara [空] em Karate [空手] foi alterado para dar uma dose filosófica à arte para se ajustar à introdução do Karate [空手] no Japão... e posteriormente foi adicionado o sufixo Dō [道] para maior ênfase ao "Caminho".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- Não há tretas transcendentes em Karate-dō [空手道]. Ou é ou não é, ou se sabe ou não se sabe.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Poderia perder um tempo enorme em especulações, mas a realidade é simples: se não sabe não deveria ensinar (ou fazer)... Infelizmente esta não é a realidade do ensino marcial dos dias de hoje.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tenho a certeza que muitas pessoas devem estar a pensar agora: "Mas isso tira o misticismo do Karate-dō [空手道]!" Sejamos sinceros: com tanto que se tem para estudar, com tanto que se tem para praticar... o misticismo ainda faz algum sentido?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Só tem tempo a perder com "religião", misticismos e transcendências em Karate-dō [空手道] quem negligencia o treino e o estudo da tradição e história da verdadeira arte que pratica.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;02:00&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-4641765703975720553?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/4641765703975720553/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karatedo-e-religiao-sao-coisas.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4641765703975720553'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4641765703975720553'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karatedo-e-religiao-sao-coisas.html' title='O KARATEDŌ E A RELIGIÃO... SÃO COISAS DIFERENTES!'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-2507952468589588727</id><published>2011-12-21T01:28:00.000-08:00</published><updated>2011-12-21T01:28:08.907-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>AS FASES DO CONHECIMENTO NO KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No mundo das artes marciais japonesas ensinadas no ocidente, muitos conceitos são ensinados de forma errada, mas raros são aqueles alunos ou instrutores que buscam realmente o conhecimento sobre a arte que praticam.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Posições como "A figura, o conhecimento do mestre não se questiona." e "Devemos fazer exatamente como o mestre diz" parecem ser um dogma intocável. ERRADO! Hoje eu vou mostrar porque questionar, perguntar, procurar respostas é importante para o desenvolvimento de qualquer praticante de Artes Marciais japonesas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Basicamente pode-se traçar o desenvolvimento e maturidade de um praticante de Artes Marciais através de três fases distintas. (Vou fazer uma analogia ao crescimento humano para ficar mais fácil a compreensão do assunto abordado).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;1ª Fase: O Bebê / O Shoshinsha [初心者]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ser "macaquinhos de imitação" é o que se espera dos bebês que estão a obter os primeiros conhecimentos do mundo ou dos Shoshinsha [初心者] iniciantes (ou iniciados) que estão a obter os primeiros conhecimentos do mundo marcial.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Estes devem ser instruídos de forma paciente e supervisionada ensinando o certo e o errado a respeito do "Caminho" (de vida ou marcial). As trapalhadas, os acidentes e incidentes... tudo acontece nesta fase. Naturalmente, dependendo do grau de supervisão levado a efeito (dos pais e dos mestres respectivamente) as situações podem ser minimizadas ou agravadas. Tudo que o bebê faz, tudo que iniciante faz, é espelho daquilo que os pais e mestres ensinam.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;2ª Fase: O Adolescente / O Shodan [初段]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;À medida que o bebê cresce e torna-se adolescente, à medida que o iniciante evolui no treino e torna-se Shodan [初段] - traduzido literalmente do japonês significa"nível inicial" e não "1º Dan" como erradamente encontra-se difundido por toda a comunidade marcial, ou seja, é aqui que o iniciante "começa" verdadeiramente na arte que pratica , o cérebro já tem informação o suficiente para pensar por si mesmo e é capaz de saber o que é certo e o que é errado de forma mais ou menos consistente em se tratando da vida ou da arte marcial que pratica. Do adolescente espera-se, conseqüentemente, que não faça "xixi na cama", do Shodan [初段] espera-se que seja capaz de entender os conceitos básicos que lhe foram passados no seu período como Mudansha [無段者] "aquele que não possui o nível Dan [段]" (cintos/faixas coloridas). Basicamente espera-se que saibam usar os cérebros para elaborar decisões com base nas suas "maturidades" para determinada fase do desenvolvimento como ser humano ou como praticante de uma arte marcial japonesa qualquer.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;strong&gt;3ª fase: O adulto / O Sensei [先生]&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quando o adolescente torna-se adulto, quando o Shodan [初段] torna-se Sensei [先生] - genericamente traduzido como "professor" - espera-se estar no seu ponto máximo de maturidade e responsabilidade. Atenção! "Esperar" não quer dizer necessariamente que isso ocorra em alguns casos! É muitíssimo fácil encontrar pais e mestres imaturos e irresponsáveis. Neste ponto o adulto constitui uma família, o Sensei [先生] fica responsável por um Dōjō [道場] e dão início a um novo ciclo - reiniciando a 1ª fase novamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Agora, falemos dos Sensei [先生] e a sua responsabilidade no ensino.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ser um Sensei [先生] não é tarefa fácil. Estou a falar num verdadeiro instrutor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existem vários problemas a serem superados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em primeiro lugar, o vocabulário japonês para um instrutor é enorme! E o instrutor deve dominá-lo - integralmente - para responder às dúvidas dos alunos de forma concreta sem alimentar mais dúvidas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em segundo lugar, os conceitos técnicos e filosóficos a respeito do Karate-dō [空手道] também são um obstáculo considerável, porque as fontes de informação a este respeito no ocidente são muito questionáveis e 99% dos casos carecem de pesquisa e profundidade de conhecimento por parte de quem os elabora.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para facilitar a vida de todos, o que deveria ser feito neste aspecto seria &amp;lt;anotar todas as dúvidas num caderno e, num estágio com mestres (japoneses ou não), tirar todas as dúvidas&amp;gt;. Tão simples como isso! Vergonha?! Não quer incomodar o mestre?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A função do verdadeiro mestre (oriental ou ocidental) é tirar dúvidas aos discípulos. Um verdadeiro mestre NUNCA irá ficar chateado por ter de responder a questões dos alunos para as quais só ele pode responder... a não ser que este mesmo "mestre" só tenha acumulado faixas pretas e não tenha se dado ao trabalho de estudar a arte que ensina. Neste caso, é possível que ele não faça idéia ou não tenha conhecimento suficiente para responder com segurança às perguntas apresentadas pelos alunos. Aqui começam a "inventar" respostas disparatadas ou ficam irritados!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por isso, vergonha à parte, toquem a questionar! E lembrem-se sempre que com uma grande posição vem uma grande responsabilidade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas a pergunta pertinente agora é: "Como um pai ou mestre chega a este grau de responsabilidade?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Em se tratando de adultos e mestres de artes marciais, a resposta é bastante simples: atinge-se elevado grau de responsabilidade através de conhecimento efetivo, de experiência sólida e respeito pelo conhecimento próprio e daqueles sob as suas orientações, conhecimento e compreensão da prática e da teoria sobre a vida e sobre as artes marciais respectivamente. Contudo, só se chega a este conhecimento e experiência através da própria vivência de eventos. Ninguém caminha com os pés dos outros. O que pode servir em uma pessoa, pode não servir para outra.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Calma lá! Se não há um conhecimento que seja igual para duas pessoas diferentes, então, como se sabe o que é melhor para uma determinada pessoa?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Através do nosso bom e velho "questionamento", da busca de respostas e da análise de cada ocorrência em particular. Perguntar, procurar respostas, questionar, pesquisar... tudo traz conhecimento e o conhecimento traz a solidez do ensino.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Como disse antes, ser "macaquinho de imitação" faz bem na primeira fase do ensino, mas não é o que se espera de um Shodan [初段] ou de um Sensei [先生].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por fim, deixo algo em que eu acredito e que deveria ser um guia para TODOS os instrutores de Artes Marciais japonesas:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote class="tr_bq"&gt;&lt;span style="color: #660000;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Não acredite em algo apenas porque ouviu falar sobre isso. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não acredite em algo apenas porque isso foi passado de geração em geração.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não acredite em algo apenas porque é falado ou há rumores ditos e espalhados por muitos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não acredite em algo apenas porque está escrito em escrituras sagradas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não acredite em algo apenas baseado na experiência dos mestres, pessoas mais velhas e sábios. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acredite em algo apenas depois de cuidadosa observação e análise, quando achar que isso concorda com a razão e conduz ao bem e benefício de um e de todos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Então aceite esta verdade e viva através dela." (Siddhārtha Gautama - O Buddha histórico)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Osu [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;21:58&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, em: &lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/a&gt; .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-2507952468589588727?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/2507952468589588727/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/as-fases-do-conhecimento-no-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/2507952468589588727'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/2507952468589588727'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/as-fases-do-conhecimento-no-karatedo.html' title='AS FASES DO CONHECIMENTO NO KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-7846377357783197941</id><published>2011-12-20T00:56:00.000-08:00</published><updated>2011-12-20T00:56:10.211-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>O KARATE E O DŌ...</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Basicamente o que se quer saber é: "O que é o Dō [道] e como segui-lo?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Essa é uma pergunta bastante pertinente, porque na realidade são raros os instrutores que sabem a que se refere o Dō [道]... Arriscaria dizer que apenas 1 ou 2% destes sabe(m) realmente o que é o Dō [道].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Dō [道] é facilmente entendido se entendermos o CONTEXTO onde este foi desenvolvido!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Quando o Japão saiu do período feudal com o começo da restauração Meiji [明治維新] (Meiji Ishin) o belicismo, os Samurai [侍], as artes da guerra (escolas "-Jutsu[術]") do período anterior já não faziam (e não fazem nos dias de hoje) o menor sentido. O Japão tinha de se afastar do militarismo dos séculos anteriores e ingressar numa nova era de paz. Assim, o Dō [道] como meio de vida substituiu os "-Jutsu [術]" militares.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja, as artes "-Dō [道]" substituíram as artes "-Jutsu [術]". Sendo assim, o Jū-jutsu [柔術] passou a Jūdō [柔道], o Kenjutsu [剣術] passou a Kendō [剣道], o Aikijutsu [合気術] passou a Aikidō [合気道] e assim por diante. A mentalidade guerreira (do passado) deveria evoluir e dar lugar a evolução da sociedade e artes japonesas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O problema dos instrutores de Karate-dō [空手道] é que não acompanharam esta evolução histórica e teimam em introduzir conceitos que já não existem dentro da sociedade e artes japonesas, apenas porque acham que com isso a sua escola vai ser mais "marcial" do que as outras. O que estão a fazer, na realidade, é deturpar o Karate-dō [空手道] em si, deturpar a evolução natural da sociedade japonesa e a transmitir informação errada aos seus alunos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O Dō [道] nada mais é do que uma transformação e um posicionamento social, com as conseqüências inerentes de uma evolução histórica natural.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Dō [道], definitivamente, não é sinônimo de "Samurai [侍]" ou qualquer outro disparate que pessoas com pouco conhecimento da história e tradição marcial japonesas tentam impingir.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas a questão agora é: "COMO aplicar o "Dō [道]" (Caminho, Via) ao Karate-dō [空手道] praticado nos dias de hoje?"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Primeiro temos de ver como 98 ou 99% dos instrutores vêem este "Caminho".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Nós, seres humanos, temos uma tendência de criar fantasias sobre assuntos que não dominamos ou compreendemos. Criamos ilusões e idéias sobre "como deveria ser" determinado tópico - isso é natural e não há problema algum quanto a isso.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Então começamos nas artes marciais e - mais cedo ou mais tarde - lemos, assistimos filmes sobre os Samurai [侍] ("Serviçal") e o Bushidō [武士道] ("Via do Guerreiro" - o código moral não escrito dos antigos guerreiros). Quem é que não fica fascinado com o assunto? Guerreiros, honra, vida e morte... a expressão máxima das Artes Marciais!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;"Olha! Temos o "Dō [道]" na palavra Bushidō [武士道]!" Afirmam alguns...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É aqui que o problema começa. Por associação direta, alguns instrutores associam o Dō [道] na palavra Bushidō [武士道] ao Dō [道] em Karate-dō [空手道]. E não só em Karate-dō [空手道], mas em Jūdō [柔道], Kendō [剣道], etc. Para estes instrutores mal informados, os Samurai [侍] são o modelo a seguir. ERRADO! Este Dō [道] a que se refere o Karate-dō [空手道] é justamente o afastamento do Bujutsu [武術] "militarismo" do passado, inadequado para o Japão dos dias de hoje.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim, o Dō [道] que se deve viver no Karate-dō [空手道] de hoje no contexto japonês é a formação de elementos úteis à sociedade contemporânea e com espírito de esforço e dedicação forjado nas artes do combate. Isso é o Dō [道] a que as artes marciais se referem!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não tem nada a ver com Bushidō [武士道] ou qualquer outro assunto relacionado com o mesmo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*****************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Publicado em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://karatedopt.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://karatedopt.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; [22 Novembro 2011]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;*****************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às 08:16, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-7846377357783197941?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/7846377357783197941/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karate-e-o-do.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7846377357783197941'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7846377357783197941'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/o-karate-e-o-do.html' title='O KARATE E O DŌ...'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-4394473110605764772</id><published>2011-12-20T00:23:00.000-08:00</published><updated>2011-12-20T00:23:52.705-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>COMPREENDER O KATA DE KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Permitam-me levantar algumas considerações a respeito de compreender os Kata [型].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Os ideogramas apresentados no tópico para a palavra japonesa KATA [型 ou 形] têm realmente as traduções apresentadas, mas o que o artigo não menciona é que estes dois ideogramas são usados indiscriminadamente no Japão para se referirem às "formas/padrões" feitos no Karate-dō [空手道]. Por isso, divagarmos sobre qual das duas traduções é a mais coerente (ou se ambas são representação da idéia de "forma") talvez não faça muito sentido para posicionarmos o assunto "Kata [型]".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Contudo, achei interessante a frase: "(...) tradição japonesa e deve ser olhada no seu contexto histórico."&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão é: qual é o "contexto histórico" dos Kata [型] a que se refere o artigo?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Coloquemos as coisas nos seus devidos lugares:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Historicamente, há uma ENORME diferença entre o Karate [唐手] praticado sem fins de difusão popular (por exemplo, Kanryō Higaonna [寛量東恩納]) e o Karate [空手] exportado para o Japão. Ah! Sim! Há dois pares de ideogramas diferentes para a palavra "Karate"...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;唐手　Karate - Estes ideogramas também podem ser lidos "Tōde [唐手]".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;空手　Karate - A versão final para a designação da arte praticada hoje em dia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Além disso, como é sabido (ou pelo menos deveria ser), o ensino dos Kata [型] que conhecemos hoje não é nem de longe o espelho de como era o ensino original Por quê?! Porque antigamente o mestre ensinava o Kata [型] que mais se adaptasse a determinado tipo de aluno e só ensinava a totalidade (ou quase totalidade) ao aluno que o iria suceder. Assim, um Kata [型] que era ensinado para um aluno não era obrigatoriamente o Kata [型] que seria ensinado para outro.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O contexto de "aprender TODOS os Kata [型]" de determinado estilo é "coisa recente".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que nos leva a uma consideração simples: não seria a forma antiga de transmissão do Kata [型] a mais coerente?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vejamos... para um estilo como o Gōjūryū [剛柔流] com um pouco mais de uma dezena de Kata [型], aprender todos os Kata [型] parece não ser problema intransponível (mesmo que alguns mestres mais "iluminados" do que outros apresentem tal esforço como sendo "inatingível em uma vida apenas"). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Por outro lado, um estilo como o Shitōryū [糸東流] que engloba os Kata [型] de Itosu [糸洲] e Higaonna [東恩納]... Eu não faço idéia da totalidade de Kata [型] que devem ser aprendidos (adicione-se a isso a mesmíssima idéia anterior de que dominar um Kata [型] "é um esforço inatingível em uma vida apenas") ... o que nos leva novamente à mesma questão anterior: não seria a forma antiga de transmissão do Kata [型] a mais coerente? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Naturalmente a resposta é bastante simples: no contexto ATUAL, adaptar os Kata [型] aos alunos está fora de questão porque faria diminuir o número de instrutores e isso é "inconveniente" para os propósitos de difusão de um determinado estilo de Arte Marcial.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Compreende-se um Kata [型] através dos seus Bunkai [分解]. Onde:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;分　BUN - Parte(s)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;解　KAI - Compreender, entender, saber.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para mim, compreender um Kata [型] implica compreender as suas partes, sua aplicação e objetivos de cada movimento. Isso implica estudar a mecânica do seu funcionamento, o resultado pretendido referente a cada técnica e sua aplicação como transmissão de ensinamento original e perpetuação do estilo que se pratica.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(...) Treina-se e estuda-se. Nada mais do que isso!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;OSU [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Publicado em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://karatedopt.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://karatedopt.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; [21 de Novembro 2011]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;************************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;10:40&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, em: &lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/a&gt; .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-4394473110605764772?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/4394473110605764772/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/compreender-o-kata-de-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4394473110605764772'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/4394473110605764772'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/compreender-o-kata-de-karatedo.html' title='COMPREENDER O KATA DE KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-5841757756596037726</id><published>2011-12-19T23:49:00.000-08:00</published><updated>2011-12-19T23:49:47.157-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>A IMPORTÂNCIA DO BUNKAI NO KARATEDŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Permitam-me um breve olhar sobre o "todo" que chamamos Karate-dō [空手道]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao entrarmos neste mundo, nesta mini-sociedade que é o mundo das Artes Marciais, a primeira coisa que aprendemos é o Kihon [基本] "os fundamentos". Aprendemos a deslocarmo-nos e as várias formas e aplicações de técnicas. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Numa segunda fase, aprendemos os Kata [型] "formas/padrões" - estes são de fato a perpetuação do ensino original dos mestres fundadores (seja qual for o estilo de Karate-dō [空手道]). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Numa terceira fase aprendemos os Bunkai [分解] o que significa literalmente "compreensão das partes" e, imediatamente após, aprendemos as Ōyō [応用] "aplicações". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ou seja. Aprendemos o movimento (Kihon [基本]), COMO deve ser executado (Bunkai [分解]) e a sua APLICAÇÃO (Ōyō [応用]) prática em COMBATE (Kumite [組手]). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não há a menor dúvida que esta seqüência lógica de ensino/aprendizagem conferem outra dimensão à arte praticada porque, sem a menor sombra de dúvidas, o praticante percebe e compreende os objetivos dos movimentos de forma madura e sólida. "Saber" é sempre melhor do que fazer "por fazer". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Agora, a minha questão é: será que realmente ensinamos/aprendemos um Bunkai [分解] consistente? &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tenho visto o ensino em incontáveis escolas ocidentais e até hoje NUNCA vi um único ponto vital ser ensinado nestas escolas! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma coisa é a bela "teoria" outra coisa é a crua "realidade" do ensino marcial... É que para ensinar tal matéria tem-se de saber realmente e isso implica ESTUDAR a arte! Tenho visto - quer nas vertentes desportivas quer nas vertentes mais "marciais" do Karate-dō [空手道] a instrução de combate ser direcionada "a um nível" genérico (Jōdan [上段], Chūdan [中段] ou Gedan [下段]) sem nunca ser especificado qual ponto vital específico a atingir. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Uma coisa é a mística do Karate-dō [空手道] preciso e efetivo, outra coisa é o ensino/aprendizagem de qualidade propriamente dito... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;**************************************************&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Publicado em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://karatedopt.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://karatedopt.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; [20 Nov 2011].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joséverson Goulart às &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/2011/11/importancia-do-bunkai.html"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;23:24&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; .&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-5841757756596037726?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/5841757756596037726/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/importancia-do-bunkai-no-karatedo.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5841757756596037726'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/5841757756596037726'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/importancia-do-bunkai-no-karatedo.html' title='A IMPORTÂNCIA DO BUNKAI NO KARATEDŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-7619067367657729005</id><published>2011-12-17T21:18:00.000-08:00</published><updated>2012-01-15T07:39:08.087-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>PONTOS VITAIS NO KARATE-DŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao meu ver, a sequência lógica para o ensino/aprendizado do Karate-Dō [空手道] é a seguinte:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;基本　　KIHON - Literalmente "Fundamentos" é a porta de entrada.　 &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;型　形　KATA - Literalmente "Formas" é a transmissão do ensinamento dos mestres originais. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;分解　　BUNKAI - Literalmente "Entender as partes" é a compreensão do ensino.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;組手　　KUMITE - Literalmente "Confronto" é a aplicação do conhecimento.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Então, onde entram os Atemi [当て身] "ataques aos pontos vitais" e os Kyūsho [急所] "pontos vitais" propriamente ditos? Este é um assunto bastante interessante, principalmente nos dias atuais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif; margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://2.bp.blogspot.com/-Pn_-U76GcP0/TtMTqNn8mzI/AAAAAAAAAWA/ppFtdAVXAl0/s640/areas.gif" width="451" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É interessante porque - em certa medida - é um assunto que todos falam, mas poucos realmente tem conhecimentos efetivos a que o assunto se refere. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Assim a matéria é falada, comentada muito superficialmente por "mestres" diversos, sem que nenhum ponto vital seja abordado em profundidade.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E qual a razão para esta negligência no ensino/aprendizagem?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A razão é que este assunto é muito mais complexo do que apresentar um diagrama com desenhos de localização dos pontos vitais e, em certa medida, as informações apresentadas nestes mesmos diagramas deixam muito a desejar no que diz respeito aos detalhes a respeito de cada ponto nelas indicados.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Apesar de eu não ter uma "vasta" experiência em brigas de rua, naturalmente enfrentei alguns casos onde o risco de vida era iminente. Entre os casos sobre os quais eu tenho vivência efetiva, pois as situações se passaram comigo, vou comentar três casos que me causaram grande surpresa ao verificar que o conhecimento que eu tinha "aprendido" dentro do Dōjō [&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #434343;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"&gt;道場&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;] a nível de pontos vitais não correspondia àquilo que eu enfrentava na rua.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Num primeiro caso, após ter passado anos e anos a treinar técnicas para atingir pontos específicos, fui abordado na rua por um elemento... o confronto foi inevitável. Num determinado ponto, desferi o meu ataque a um ponto específico - já pensando no resultado que eu esperava. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Para a minha surpresa e horror, o ataque ao ponto vital, com força mais do que suficiente, não produziu qualquer efeito no adversário em questão. Foram necessários quatro ataques no mesmo ponto para que o elemento fosse neutralizado (o que me deu uma margem de sucesso de 25% para um ataque ao referido ponto - muitíssimo abaixo do que eu esperava para um combate real).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão que se coloca é: : a técnica ao ponto vital não funcionou ou funcionou mal?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Vejamos a situação de uma outra forma. Quando estamos em combate real, a adrenalina sobe em flecha... não só a nossa, mas a do adversário também! Aquilo que uma pessoa em condições normais poderia achar extremamente doloroso, sob o efeito da adrenalinha pode muito bem não sentir coisa alguma. Devemos estar preparados para esta situação... coisa que naquela época eu não estava. Mesmo atingindo o ponto certo, um único ataque não foi suficiente para derrubar o adversário. Descobrir isso no meio de um combate é a pior coisa que pode acontecer, pois abala os alicerces daquilo que julgamos dominar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Num outro confronto também inevitável, utilizei uma técnica que para mim era potencialmente "inofensiva", quero dizer, não tinha objetivo em derrubar o adversário, tanto que o combate acabou com uma técnica apenas... mas vim a saber que o adversário teve o braço partido em três partes. Isso também foi uma surpresa enorme, pois quando fiz a técnica tinha por objetivo apenas "afastar" o adversário e nada mais, tanto que a técnica foi feita com aproximadamente 50% da força que eu podia utilizar. Neste caso, a técnica teve um aproveitamento de 300%...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão que se coloca é: a técnica funcionou bem demais?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Novamente devemos analisar a situação no contexto de combate de rua onde a nossa vida está em risco e que todas as alternativas são válidas para sobreviver.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Além disso, quando fiz a técnica não visei qualquer ponto vital. Apenas queria afastar o adversário.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Existem vários fatores que contribuem ou atrapalham o desempenho de um karateka em combate real. As falsas teorias sobre pontos vitais serem decisivos deveriam ser apresentadas de uma forma mais coerente. Há situações de hesitação, medo, insegurança... também há momentos em que o adversário simplesmente tem uma pura perda de controle sobre si mesmo - quer por problemas médicos, quer por efeito de drogas, alcool etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Num terceiro caso, estava voltando da praia com os meus irmãos menores quando fomos abordados por dois elementos, um deles com um bastão com pregos nas pontas. O combate era inevitável. Uns 5 segundos após ao início do combate, eu estava a aplicar um estrangulamento com o elemento que estava armado caído ao solo. Como no Dōjō [&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #434343;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"&gt;道場&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;] eu já havia praticado milhares de vezes os estrangulamentos, sabia - com 100% de certeza - que funcionavam (pois eu já tinha passado tanto por defensor como agressor na prática das técnicas - sabia "como" fazer e os seus efeitos a nível de tempo e resultados). &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mas, na rua é diferente... não é a mesma coisa. Enquanto que no Dōjō [&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #434343;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"&gt;道場&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;] o Dōgi [道着] não rasga, na rua, a roupa comum rasga, cedendo à pressão! Definitivamente, a técnica não pode ser feita. Simples como isso! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;É uma situação completamente nova. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Aquilo que eu julgava ser 100% a prova de falhas, falhou redondamente!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão que se coloca é: A técnica estava errada?!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;De forma alguma! O que ensinado/aprendido funciona realmente a 100%... as condições do combate "não-linear" é que são imprevisíveis! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Certezas dentro de um Dôjô, todos nós as temos, mas a realidade do combate de rua (não para marcar pontos) pode se revelar assustadoramente perigosa.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O que nos leva à questão dos pontos vitais e o seu ensino nas Artes Marciais.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Todo o instrutor deveria ser capaz de separar a fantasia da realidade e advertir os alunos que um ataque a um ponto vital tem mais probabilidade de atingir o objetivo esperado, mas que também estivessem prontos para a eventualidade de o adversário estar "anestesiado" por adrenalina ou sob o efeito de alucinógenos ou alcool... o que vai determinar sua maior ou menor resistência aos atques que efetuamos.. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Infelizmente - não é bem isso que vemos nas escolas. Os pontos vitas passam a ser mitos e alguns "mestres" citam um ou dois para justificar o seu status quo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Todo instrutor que se aventura pelo ensino dos pontos vitais geralmente cai num erro extremamente básico: a falta de vivência real na aplicação de técnicas aos pontos ensinados. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;E é bom que assim o seja, caso contrário andariam todos à porrrada constantemente e isso afasta-se das fronteiras do Dō [道] (Caminho, Via).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Sou a favor do ensino de pontos vitais para todos os Yūdansha [有段者] (faixas-pretas) e acredito que um shodan deveria saber 3 pontos vitais (1 jôdan + 1 chûdan + 1 gedan); um 2º Dan deveria saber 6 (2+2+2), um 3º Dan deveria saber 9 (3+3+3) e assim por diante. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Mesmo que não representem 100% de certeza de Ikken Issatsu [一拳一殺] ("Um ataque, uma morte") aumenta a precisão e efetividade do futuro instrutor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;KYŪSHO-ZU&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;(Tabela de Pontos Vitais Básicos)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif; margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://3.bp.blogspot.com/-TjlUGrO56dI/TtMTBejgWFI/AAAAAAAAAV4/pJl2kw2JSuE/s640/bunkai06.png" width="451" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;01. TENDŌ - Fontanela Anterior.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;02. UTO ou MIKEN - Entre as sobrancelhas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;03. KASUMI ou KOMEKAMI - Têmpora(s).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;04. DOKKO - Cavidade Mastoideana.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;05. JINCHŪ - Base do Nariz.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;06. SUIGETSU ou MIZUOCHI - Plexo Solar.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;07. GETSUEI - Hipocôndrio esquerdo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;08. KINTEKI ou TSURIGANE - Testículos.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;09. SHITSU - Joelho(s).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;10. MYŌJŌ - Hipogastro.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;11. DENKŌ - Hipocôndrio direito.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;12. KACHIKAKE - Queixo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;押忍！Osu! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às 23:01, em: &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-7619067367657729005?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/7619067367657729005/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/pontos-vitais-no-karate-do.html#comment-form' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7619067367657729005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/7619067367657729005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/pontos-vitais-no-karate-do.html' title='PONTOS VITAIS NO KARATE-DŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-Pn_-U76GcP0/TtMTqNn8mzI/AAAAAAAAAWA/ppFtdAVXAl0/s72-c/areas.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-1290117766215856770</id><published>2011-12-17T20:37:00.000-08:00</published><updated>2011-12-17T20:37:49.357-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>REQUISITOS PARA O ENSINO DO KARATE-DŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Não há a menor sombra de dúvida que os modelos de transmissão de ensinamento variaram muito em poucos anos. Conceitos que até então eram "leis fundamentais inquestionáveis", como a terra ser o centro do Universo, foram superados por outros conceitos mais evoluidos. Acredite ou não, antigamente matava-se quem ía contra o que estava estabelecido. Podemos dizer que evoluimos... Ou não?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;No mundo das artes marciais, em particular no Karate-Dō [空手道], parece que esta evolução ainda não se fez sentir em todas as escolas ou mestres mais antigos e o modelo de "avanço didático" ainda está a ser combatido por aqueles que se recusam a ver o óbvio na frente dos seus olhos. Por exemplo, ainda há instrutores que escrevem "Oss", "Ôs" quando já é fato comprovado que a transcrição fonética desta expressão corretamente a partir dos ideogramas 押忍 ou silabários おす japoneses é OSU.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;... Além disso, formas incorretas de transmissão mascaradas sob falsas filosofias orientais não contribuem em absolutamente NADA para a evolução no sentido correto do ensino do Karate-Dō [空手道] ensinado nos dias de hoje. Por exemplo, ainda existem instrutores que, na hora do Mokusō [黙想], sentam-se de olhos fechados diante de uma turma de alunos sem NUNCA verificar se os alunos estão ou não a fazer o Mokusō [黙想] corretamente. Apresentam-se como "conhecedores do Zen", dotados de uma "perfeita atitude marcial". Sentam-se em Seiza [正座] sem ver a turma diante do próprio nariz! Naquele momento não estão a ensinar nada, não estão a ser instrutores... A conhecida expressão "Fechar os olhos e não pensar em nada" talvez tenha a sua razão de existir como escudo contra a necessidade de "estudar" o Karate-Dō [空手道] e serem revistos muitos conceitos fundamentais. Algo como "fecho os meus olhos para o fato de que ainda tenho muito o que aprender e não quero nem pensar em sair do meu comodismo medíocre".&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A questão que se coloca neste preciso momento é:: por quanto tempo a terra ainda vai ser o centro do Universo para um seguimento considerável de instrutores?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Torna-se bastante claro que só podemos evoluir a partir do momento que temos a consciência de que podemos questionar, perguntar, procurar respostas, afastando-nos do comodismo e de desculpas patéticas como "Meu mestre disse que era assim...". O questionamento traz o estudo e a pesquisa. O estudo e a pesquisa trazem o conhecimento. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ser "macaquinhos de imitação" não é o que se espera de um instrutor (seja o DAN [段] que este possa ter), pois o instrutor é elemento que deve "instruir" outros seres humanos - com a responsabilidade que o cargo acarreta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Caros amigos... A terra já não é o centro do Universo! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O estudo do Karate-Dō [空手道] (ou das vias marciais num sentido geral) não é um privilégio, mas uma opção.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;OSU [押忍]!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Postado por Joseverson Goulart às 21:31, em: &lt;/span&gt;&lt;a href="http://jojimonogatari.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;http://jojimonogatari.blogspot.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5198519382412485979-1290117766215856770?l=karatedosaishinnews.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/feeds/1290117766215856770/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/requisitos-para-o-ensino-do-karate-do.html#comment-form' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/1290117766215856770'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5198519382412485979/posts/default/1290117766215856770'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://karatedosaishinnews.blogspot.com/2011/12/requisitos-para-o-ensino-do-karate-do.html' title='REQUISITOS PARA O ENSINO DO KARATE-DŌ'/><author><name>ANDRETTA, Denis</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10120721289251961206</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://1.bp.blogspot.com/-zsw-XPWB8gE/TywYoHdCyqI/AAAAAAAAF9Q/plE8XhxCmk0/s220/237%2B-%2BC%25C3%25B3pia.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5198519382412485979.post-7927940965641525224</id><published>2011-12-17T20:27:00.000-08:00</published><updated>2011-12-17T20:27:42.522-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='空手道'/><title type='text'>ESTADOS MENTAIS NO KARATE-DŌ</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Tenho visto uma grande confusão entre YAME [止め] e YASUME [休め] em se tratando de execução dos KATA [型]. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Independente de graduação ou do estilo de KARATE-DŌ [空手道], essa confusão parece ser comum para muitos. Vejamos... Um KATA [型] começa com uma "preparação" YŌI [用意], execução e conclusão. E é justamente na conclusão do Kata que está o problema. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;A voz de comando para "parar" os KATA [型] é YAME [止め], literalmente "Parar". &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ao ouvir este comando, um grande número de praticantes faz a saudação e abandona a posição ou faz outro tipo de coisas impertinentes. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;O comando YAME [止め] implica manter a posição final em ZANSHIN [残心]! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;d
